[闲聊] 花东车站的特殊报名方式

楼主: cora1114 (大风歌)   2019-12-04 18:36:33
不知版友坐花东线火车的时候
是否有注意到花东车站的特殊报名方式
例如快到瑞穗站时,除了国语报“瑞穗”站,也以闽南语发音的“水尾”报站!
“水尾”为今花莲瑞穗的旧地名,因其日语读音为MITSUO,和日本古代
地名“瑞穗”的日语读音MIZUHO近似,故在日据时期改称,据我猜想会报
“水尾”,可能是顾及当地老一辈的记忆。
而快到“瑞源”站时,除了国、客、闽南语之外,还多加了日语的站名
据我判断日语并非是针对日本观光客,而是包含原住民在内之老一辈。他们在日据时期
大多可讲得一口流利的日语。例如,二十余年前笔者在台北的棒球场,就亲耳听到用闽
南籍的球迷朋友和同辈的原住民球迷用日语沟通。
该日语的站名叫做“大原”日语读音为OHARA
因日据时期在此设置大原移民村而得名
光复后取祥瑞降临大原之意改称“瑞源”
所以我觉得花东车站的报名方式蛮特殊的
相关讯息可参照以下文章,谢谢!
https://mp.weixin.qq.com/s/Tmzs7wrgkFPyCatIECqm7w
作者: YukiNatsu (雪夏)   2019-12-04 18:51:00
你听到的日语直接借用日语的原住民语
作者: d2241400 (Ahao)   2019-12-04 19:02:00
瑞穗也有人念水水,但大部分都还是水尾
作者: tom282f3 (学妹战士)   2019-12-04 19:30:00
真神奇
作者: channoides (白尾热带鸟)   2019-12-04 19:51:00
台东线有6个站阿美语播音的站名是用日文
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2019-12-04 20:40:00
鹿野:shikano
作者: talin5814 (重現江湖)   2019-12-04 20:41:00
请问四楼有那6个呢?谢谢!
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-12-04 20:44:00
那个是原住民语借用词 最好乡下也给你播日语 如果是这样的话台湾没救了
作者: channoides (白尾热带鸟)   2019-12-04 20:47:00
吉安よしの 万荣もりさか 大富やまと 瑞和みずわ瑞源おおはら 鹿野しかの
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-12-04 20:48:00
#1R5YGk_D 这里有人整理
作者: aahome (少说话)   2019-12-04 20:54:00
日文?哪是..是刚好有些地名阿美族语跟日文发音一样而已
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-12-04 20:56:00
英文站名都应该改要成原住民发音才对
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2019-12-04 20:56:00
楼上正解 只是借词而已 不是日文播报音
作者: tony121010 (我是来乱的)   2019-12-04 21:17:00
花莲当地人以母语称呼瑞穗时还是叫水尾还有よしの是旧名吉野,不是吉安
作者: cth0204 (五倍祝福的~屎)   2019-12-04 21:30:00
瑞穗 讲台语 就是水尾
作者: Diaw19 (Diaw)   2019-12-04 22:15:00
不是花莲当地讲水尾,是一直以来瑞穗的台语就是讲水尾,直翻的不知是哪个开始的。
作者: sjm235 (铁道风情画)   2019-12-04 22:46:00
楠梓的国台语也不一样阿,彰化北斗台语念宝斗(台语发音)
作者: zxcc79   2019-12-04 22:53:00
瑞穗 = 水尾无误 地形意
作者: iueeng (Carl)   2019-12-04 23:23:00
万华站 台语
作者: ilutc (笨仔)   2019-12-04 23:27:00
桥头不晓得高捷还是台铁 台语直接照念 而非桥仔头
作者: yumyun (马路)   2019-12-04 23:30:00
桥头那个是台铁 wiki有写
作者: lexar (hot n' cold)   2019-12-04 23:37:00
楠梓》南仔溪,拔林》芭乐林
作者: zxcc79   2019-12-04 23:46:00
banana
作者: duodeviginti (XVIII)   2019-12-05 00:56:00
花莲也是日语 Kalinko(花莲港)但有转音
作者: antivenom (antivenom)   2019-12-05 05:30:00
本来就应照现在地名直接唸音 不然高雄屏东等地也得唸打狗阿缑等音 现代地名要唸旧地名音不如先改回旧地名
作者: ixthdfl (我是谁)   2019-12-05 06:47:00
现在极少的年轻人在讲台语,其实可以不用播
作者: zhi1999 (北部闯荡的台南游子)   2019-12-05 07:24:00
年轻人不说就不播?其他年龄层的人表示:还有我就是说台语的年轻人
作者: aaronbest (心情悸动Aaron)   2019-12-05 09:21:00
ixthdfl谁跟你极少?极少是几趴?就算没人讲 只要是台湾岛上的大众运输都该播闽南语 连内地厦门地铁都有闽南语广播 你好好向内地学习吧 颗颗
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2019-12-05 09:36:00
别自以为了,怎么可能选特定站改播日语?
作者: jasonpig (柑仔人)   2019-12-05 10:25:00
南投什么时后有厦门了?
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-12-05 10:41:00
那是日治时期日本人硬把原本地名改成日语,搞到后来阿美族人自己也忘记当初的地名怎么唸,直接习惯讲日文地名了山佳-山仔脚 沙鹿-沙辘(lak)只是猴硐台语播报改成直接照字唸应该唸猴洞仔才对的...
作者: whistlerhu (Howard the Whistler)   2019-12-05 10:58:00
有些地方是日治时期才开垦的,所以地名就是日本人取的
作者: pikakami (我买不起徕卡)   2019-12-05 11:35:00
那是原住民语啊中国苏州的公共汽车也会讲苏州话 2014年去的苏州城站 到哉
作者: mstar (Wayne Su)   2019-12-05 13:07:00
就像文山区的景美,现在台语发音还是“枧"尾"”
作者: minionsll   2019-12-05 13:21:00
日治 日治 日治 殖民时期
作者: nozomi9 (风城秀吉)   2019-12-05 13:31:00
楠梓是楠仔坑
作者: antivenom (antivenom)   2019-12-05 13:58:00
1950年代 本岛不到10%的人能流利使用国语(北京官话)而本岛将近90%的人完全听不懂国语 结果也是有国语报站
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2019-12-05 14:00:00
吉安就是吉野无误ixthdfl 承认你一辈子没去过中南部吧
作者: zhi1999 (北部闯荡的台南游子)   2019-12-05 15:42:00
笑死 我们台南就是走到哪里都说台语的地方啦 极少数勒^_^另补充拔林的台语报站是拔拉拿 (芭乐林)
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-12-05 16:07:00
天龙国看天下
作者: crazy203 (AQUA)   2019-12-05 19:36:00
ix不意外啊
作者: zzff92 (djaslkjfldsj)   2019-12-05 20:01:00
某i是要笑死我 你过浊水溪看看 哪里有年轻人不讲台语 来南部不会讲台语给我试试看
作者: temu2035 (temu2035)   2019-12-05 20:16:00
原住民:偶就素不会讲的啦!你去南部客家庄跟客家人讲台语试看看
作者: Q00863 (阿棋)   2019-12-05 20:19:00
拔林 Banana
作者: badpat (pat)   2019-12-05 20:58:00
外国旅客比听得懂原住民话的人多,抓小放大
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2019-12-05 21:52:00
拔林是balana
作者: antivenom (antivenom)   2019-12-05 23:28:00
南部客家人台语强到靠杯 同等河洛人程度
作者: temu2035 (temu2035)   2019-12-05 23:39:00
楼上正解
作者: asdfg5566 (The masterplan)   2019-12-06 08:17:00
日据咧,清国就把土地割让给日本了,这是合乎国际法的领土转移,还在占据,科科
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2019-12-06 10:26:00
日剧时代 我可以

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com