[情报] 176冷气故障截短行驶

楼主: kuanwide (宽)   2019-06-14 17:27:08
人在板桥,176冷气故障截短行驶至七堵,现场加强播音中。
https://i.imgur.com/t8srfes.jpg
作者: as74155 (就是要SCANIA)   2019-06-14 18:08:00
我先
作者: jht (昕沄小仙女快出现)   2019-06-14 18:27:00
纯嘘合铁......
作者: zxcc79   2019-06-14 18:27:00
CD 怕XX不好看
作者: StarFox0910 (闭嘴 低能儿)   2019-06-14 18:37:00
作者: zzzz8931 (肥宅)   2019-06-14 19:12:00
......
作者: sm51775177   2019-06-14 19:19:00
台铁132,安全又快热
作者: saobox (刀剑神域盒盒)   2019-06-14 20:09:00
空调机 空压机 希望这次有分清楚
作者: edison (edison)   2019-06-14 20:24:00
火车快飞...
作者: temu2035 (temu2035)   2019-06-14 20:50:00
台铁最大的问题就是设备名词没统一风泵、压风机、空压机,这三个都是一样的东西
作者: zxcc79   2019-06-14 20:56:00
无线电都还有夹杂台语、外来语了 随便啦!听不懂得反而菜逼八,去多学!
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2019-06-14 21:16:00
一个设备各自表述 (?
作者: johnson20524 (Megumin's explosion!)   2019-06-14 21:21:00
噗噗
作者: utamaru (IN OTAKU WE TRUST)   2019-06-14 21:24:00
这样才有理由去找原厂麻烦啊
作者: edison (edison)   2019-06-15 00:04:00
有用 空不雷沙 吗
作者: temu2035 (temu2035)   2019-06-15 00:47:00
我听到空不雷沙就倒弹,妈的咧,英语不会好好唸喔跟日本人唸那什么鬼发音
作者: zxcc79   2019-06-15 01:18:00
哎呀司梗 写漏 感慨
作者: temu2035 (temu2035)   2019-06-15 01:25:00
我在现场听到日本语传来的术语都当做没听见要嘛唸中文,要嘛把英语唸好日本语术语都是日本人乱唸英语而来的少部分术语是日语,然后台湾人也没唸好,发音也不标准
作者: zxcc79   2019-06-15 01:36:00
越不标准的越常听到欸
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-06-15 02:24:00
讲台语也要被嘴 哈哈哈
作者: mstar (Wayne Su)   2019-06-15 11:04:00
推文里有无知的在发言,“乱唸”? 所以‘雷射’也是台湾人乱唸英文缩写而来的喔? 不懂“外来语”就闭嘴。听到 https://bit.ly/2KRrWoO 这些词时你有没有一一纠正?
作者: MiaoXin (妙信)   2019-06-15 13:51:00
http://i.imgur.com/rtZNiqn.jpg 不要骂教育部原来过劳死是日文,不过音意都有顾到,翻的很好2035大大,我宁愿台铁不要统一标准。我第一个想到的标准是会计6i里面的210C材料主体规范查询,有些东西的名称有点微妙……而且要说原文的话,Nabatasco的真的要唸空不雷沙,五六百那家Knorr应该是英文?还是欧洲某国家?
作者: temu2035 (temu2035)   2019-06-15 14:09:00
黑人问号?? nabatasco唸空不雷沙??这哪一国的拼音?Knorr是德文,是生产食品的也是制作火车轫机的两个公司同名若是用英文唸,照惯例K可能不发音若用日本口音knorr会唸成卡瑙鲁,跟原文的音差很多
作者: MiaoXin (妙信)   2019-06-15 14:40:00
抱歉没有表达清楚。我的意思是如果要唸原文,日本产品唸日语,德国产品要唸德语这样太麻烦了还要一个一个纠正。能沟通就好…
作者: chadhsieh (谢老板)   2019-06-15 15:00:00
Nabatesco 都可以拼错 还要求别人要统一?结果我也拼错 是 Nabtesco
作者: temu2035 (temu2035)   2019-06-15 15:21:00
哈哈哈,我早就知道惹,只是没讲出来而已M大拼错我就提出质疑,c大拼错我只暗地偷笑而已
作者: MiaoXin (妙信)   2019-06-15 17:27:00
我还是写那伯特斯克好了@@官方中文是这样唸的…
作者: ULoR   2019-06-16 01:17:00
推temu大, 很多明明中文有相对名词, 硬要乱念, 俺每次听到就直接冷回"你说啥鬼???" 真的很烦!
作者: MiaoXin (妙信)   2019-06-16 08:33:00
问题是中文相对应的名词没有统一呀,就算用中文说也不对。同样的东西在物料系统可以找到三种说法,最后还是靠约定成俗。那既然是约定成俗,中文的约定成俗跟日文的约定成俗倒也没什么不一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com