PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Palmar_Drama
[金光] 无情葬月开杀 (英文版)
楼主:
liu2007
(è–¯)
2016-07-10 11:57:09
刚刚在西洽看到有人分享的
不知道有没有人分享过
人葬月
Who'll be the next to die?
https://www.youtube.com/watch?v=CHblCyQaWG8
作者:
sumhim
(心欠)
2016-07-10 12:05:00
这段很难翻译啊,尤其又有无情葬月的诗号,他说的话也比较(伪?)文青…
作者:
poke001
(黑色双鱼)
2016-07-10 12:08:00
居然有办法翻成英文....Orz
作者:
comesome
(天青色等烟雨 )
2016-07-10 12:14:00
但好长阿 应该是用英文诗词表现最好(难
作者:
parkyu531
(鲸鱼)
2016-07-10 12:16:00
能翻这个也是神啊…而且还是文青台词
作者:
gowaa
(囧mmmmmmmmmmmz)
2016-07-10 12:29:00
因为那个好像是魔世之人 啊 有点忘了
作者:
rainveil
(多栗)
2016-07-10 12:34:00
其实我觉的魔话用意译比直翻好,但是又会失去笑点 QQ
作者:
ThiefFan
(不务正业的贼)
2016-07-10 12:58:00
哇!翻了三个其一是文青月 用意在挑战难题吗!XD
作者:
shawn7912
(疾之雁)
2016-07-10 13:02:00
我记得之前有人翻译他诗号,有人记得在哪篇吗?
作者:
Wii
(不是狂人南风不竞)
2016-07-10 13:24:00
欸? 他这时候就有血不染??
作者:
pierre6957
(皮皮挫)
2016-07-10 14:25:00
阿骂暂时给他去救修儒
作者:
kblover
(圣猫天使)
2016-07-10 17:53:00
干好强的翻译
作者:
JOKER4936
(新泉鸩染)
2016-07-10 20:52:00
我昨天才写了文说这诗号中文都难翻....居然有英文XDDD
作者: fish740729 (Fish740729)
2016-07-11 00:30:00
终于有人发现我翻译的了?the Devil's language,应写成the Devils' language表示是魔族的语言。当时有想过 the Demon"ese"之类的新创字,但没做。总之感谢大家爱护。最后说声抱歉,当时是用威力导演体验版剪辑的...所以这个片段一开始有"威力导演"的浮水印><
作者:
poke001
(黑色双鱼)
2016-07-11 00:46:00
原作出现拉www
作者: fish740729 (Fish740729)
2016-07-11 00:48:00
嗯嗯。有没有金光戏迷私译比霹雳官方翻译讲究的八卦?
作者:
miao2361
(Miao)
2016-07-12 03:12:00
跪求原po继续翻译 趁势推坑外国人~~XDD
继续阅读
[金光] 请问哈吉妹呢
baal678
[其他] 东离的第一集观后感
nerve52
Re: [讨论] 看了东离后,大家是否赞成“多人配音”呢
zorroptt
[霹雳 如何改善 操偶师 环境
asdfuiop
[问题] 不开声音看布布
jabari
Fw: [16夏] 东离对新戏迷来说有何吸引力?
mgdesigner
Re: [讨论] 看了东离后,大家是否赞成“多人配音”呢
ray90910
Re: [讨论] 浅谈布袋戏的口白与配音
youtien
[霹雳] 东离剑游纪第一集人物评论
bloodydevil
Re: [讨论] 看了东离后,大家是否赞成“多人配音”呢
derekhsu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com