[金光] 无情葬月开杀 (英文版)

楼主: liu2007 (è–¯)   2016-07-10 11:57:09
刚刚在西洽看到有人分享的
不知道有没有人分享过
人葬月
Who'll be the next to die?
https://www.youtube.com/watch?v=CHblCyQaWG8
作者: sumhim (心欠)   2016-07-10 12:05:00
这段很难翻译啊,尤其又有无情葬月的诗号,他说的话也比较(伪?)文青…
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-10 12:08:00
居然有办法翻成英文....Orz
作者: comesome (天青色等烟雨 )   2016-07-10 12:14:00
但好长阿 应该是用英文诗词表现最好(难
作者: parkyu531 (鲸鱼)   2016-07-10 12:16:00
能翻这个也是神啊…而且还是文青台词
作者: gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)   2016-07-10 12:29:00
因为那个好像是魔世之人 啊 有点忘了
作者: rainveil (多栗)   2016-07-10 12:34:00
其实我觉的魔话用意译比直翻好,但是又会失去笑点 QQ
作者: ThiefFan (不务正业的贼)   2016-07-10 12:58:00
哇!翻了三个其一是文青月 用意在挑战难题吗!XD
作者: shawn7912 (疾之雁)   2016-07-10 13:02:00
我记得之前有人翻译他诗号,有人记得在哪篇吗?
作者: Wii (不是狂人南风不竞)   2016-07-10 13:24:00
欸? 他这时候就有血不染??
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-10 14:25:00
阿骂暂时给他去救修儒
作者: kblover (圣猫天使)   2016-07-10 17:53:00
干好强的翻译
作者: JOKER4936 (新泉鸩染)   2016-07-10 20:52:00
我昨天才写了文说这诗号中文都难翻....居然有英文XDDD
作者: fish740729 (Fish740729)   2016-07-11 00:30:00
终于有人发现我翻译的了?the Devil's language,应写成the Devils' language表示是魔族的语言。当时有想过 the Demon"ese"之类的新创字,但没做。总之感谢大家爱护。最后说声抱歉,当时是用威力导演体验版剪辑的...所以这个片段一开始有"威力导演"的浮水印><
作者: poke001 (黑色双鱼)   2016-07-11 00:46:00
原作出现拉www
作者: fish740729 (Fish740729)   2016-07-11 00:48:00
嗯嗯。有没有金光戏迷私译比霹雳官方翻译讲究的八卦?
作者: miao2361 (Miao)   2016-07-12 03:12:00
跪求原po继续翻译 趁势推坑外国人~~XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com