Fielding Independent Pitching (FIP) measures what a player’s ERA would look
like over a given period of time if the pitcher were to have experienced
league average results on balls in play and league average timing.
FIP是用来预测一个球员在某个条件下投球一段时间后的ERA
条件为该球员被打进场内的每一球
造成各种结果的比例 与当时联盟平均值相当
单纯针对这个xd
measures没必要太介意单字的翻译
measures单纯就是"以已知单位呈现" ,
中文翻译如果翻为量测,就是"使用仪器来计算测定"(我翻成:使用工具来计算测定)
这时后容易有直观上的bug
就是会让以中文思考的人无法用词汇去表达
另外要注意的是 measures到的值跟实际值是不同的
举例来说就像是这片湖泊有500公尺深(假设) 但是用三角计量法meas出有550公尺深
所以当你足够相信你工具的分辨率(Resolution)这片湖就是550公尺深
所以这句话是指
使用FIP的理论去计算投手能力,会得到跟ERA类似的量测值
所以我认为在这边measures本来就有估的意思,
所以K板友认为是预估,我认为是正确的XD(但其实没有预先 所以是错误的)
因为中文里面只说估很奇怪XD 就是利用工具去估ERA这个实际值
而MEAS值本来就不会是实际值