PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 例句翻译
楼主:
noir105
(谜样少年)
2024-11-17 20:59:54
请问一下例句
通ぶって“贵样”をたかしさまと呼んでそう
1.请问这里的通ぶる是假装精通的意思吗?
2.整句的翻译是假装称呼“贵样”为たかしさま的样子?
(请指教小弟翻译的错误)
作者:
jakkx
(风蓝)
2024-11-18 18:50:00
有前后文吗?
楼主:
noir105
(谜样少年)
2024-11-19 08:35:00
没有
作者:
medama
( )
2024-11-19 20:38:00
没有前后文的句子没有任何意义 不用问单字的意义在句子里才成立 句子的意义在文章里才成立
作者:
tnlinna
(serena)
2023-01-04 09:44:00
ChatGPT:装作内行的人大概会把‘贵样’读成‘たかしさま’吧。
继续阅读
[语汇] 日文单字书请益
florian8088
[问题] 请问なんだい是比较口语的用法吗?
k26975582
[文法] それは事実ではなく、忆测だけだ。
geminitea
[问题] 沪江小D日语字典 无法使用
e0925
[赠送] 赠送书籍 赠出
ookeke
[心得] N3学习书籍分享
jackykao82
[翻译] “动不动就…”的日文
t418010
[文法] 请教一下这题动作主的分辨方式
rivercrab
[文法] 钢之炼金术师的对话(时态请益)
ntafen
[翻译] 请饭店代收预计要到的包裹mail
qq2802
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com