※ 引述《honomi (月儿弯弯)》之铭言:
: 例句
: 散歩がてら、ちょっとコンビニまで行ってきます
: 为什么コンビニ后面用まで而不是に呢?
: 今天老师说がてら前面的动作为主要行为
: 以例句来说
: 散步(主要行为)去超商 (次要行为)
: 但我的理解 まで表范围 に是目的地
: 既然是散步(主要行为)顺便去的
: 那就不应该まで限制在到コンビニ的范围
: 而是改用に表次要行为的目的地
: 如果知道目的地是コンビニ
: 那散步不应该是主要行为, 置于がてら之前
: 也就是,以中文来讲,如果用まで,不就应该是
: 我去コンビニ(目的)顺便散散步(手段)
: 请问有人可以说明为什么很多例句がてら后面次要行为助词都是用まで而不用に吗?
: 谢谢
分享今天日本老师帮我找的文法解释
まで 的用法除了范围终点外
还有添加/中继点的意思
Ex 宝くじかあたって、子供までできた
(中大奖 又有孩子)
所以
散歩がてら、ちょっとコンビニまで行ってきます
这里的まで并不是终点的まで
而是散步途中添加的中继点