各位板友好
我在玩游戏时看到下面这句话
问题:何にしても俺はこの扫き溜めのような街でのたまうように生きている。
试译:不论如何,老子就是在这垃圾堆一样的城市生存著。
我的疑问是
句中的のたまうように我不知道要怎么翻
丢给ChatGPT他是翻
“不管怎样,我就是在这个像是垃圾堆的城市里,过著漫无目的的生活。”
但のたまう我只查到是"“言う”の尊敬语"
不懂为何加ように有GPT写得这样的意思
有请板友为我解说
感谢
作者:
max0903 (小卡比)
2023-12-23 23:41:00前后文?尊者に対し、かしこまりあらたまった会话で自己侧の动作として用いる战战兢兢?
作者:
medama ( )
2023-12-23 23:57:00有图吗 是不是打错字
作者:
ssccg (23)
2023-12-24 01:34:00乱猜是のたうつ或のたうちまわる打错字
作者:
wakenpig (wakenpig)
2023-12-24 08:28:00goo辞书有现代语补说在自嘲自己在大放厥词的感觉
作者: ayue1023 (阿悦) 2023-12-24 19:25:00
问了日本人,感觉是嘲讽自己或他人实际上没什么作为、只会出一张嘴讲得很厉害的时候的“言う”
作者:
ssccg (23)
2023-12-24 20:07:00问题不在のたまう意思,是のたまうように“生きる”不自然
作者: fuyuzora (冬空) 2023-12-25 00:03:00
同s大,从文意判断作者应该是把のたうつ打错成のたまう
作者:
tg9456 (宝宝藻)
2023-12-25 07:53:00我也觉得是写错
おっしゃる。 ▽“言ふ”の尊敬语。 [訳] そんなことをおっしゃるなら、今日は出かけるのをやめよう。 申し闻かせる。古文ㄅ,这种就别计较了,听过就算了,下一次听到不知道还要几十年のたま・ふ 【宣ふ】标题没加不好意思,ふ古文念う
作者:
snocia (雪夏)
2023-12-26 23:40:00我最近玩的游戏也有楼上那个词,但是剧情古风而且是写汉字附标音
作者:
glo6e (ezdodance)
2023-12-28 00:59:00推
作者:
maiico (ming)
2023-12-29 12:38:00这句会拆成,……のたまう+ように……,应该就可以理解了
作者:
medama ( )
2023-12-30 02:03:00就是作者写错 把のたうつ写成のたまう