楼主:
eq998719 (eqjjk)
2023-06-05 23:03:44大家好 想请问なかった在下面场合的意思
我巧遇杀人现场的时候刚好被朋友看到了
http://i.imgur.com/XXjLXui.jpg
选要说以下哪一个:
‘私は杀さなかったのです’
跟
‘私が杀したの じゃありません’
课程上的解答是说
‘私は杀さなかったのです’
这句话里的“杀さなかった”有
“我不是要杀他的”、“我没有要杀他”
和
“我只是捅了他 没想要杀他” 的意思。
【没有摆脱杀人事实、只是没有故意】
所以要选“私が杀したの じゃありません” (用直接否定“杀した”的说法 我可以理解)
“人不是我杀的”
但我看了看之前的例句,其中的问答是以下这样
例句1:
问:この间 病院へ行きましたか。
回答:いいえ 行かなかった。(不,我没去)
例句2:
问:この间 コーヒーを饮みましたか。
回答:いいえ 饮まなかった(不,我没喝)
例句1、2的“なかった”的意思也是
“原本要做但是没做成功”意思吗?
不过 像是例句2 问你有没有喝咖啡而已,
也不觉得“饮まなかった”有我原本要喝的意思@@
那如果问你‘你刚刚有没有杀人’
为什么不能回答
“杀さなかった”呢?(我没杀人)
跟例句2一样 不是都是问你之前有没有做吗?
还是我对“なかった”的意思有误解@@
请各位大神帮我解惑一下 谢谢
作者:
ninomae (一)
2023-06-05 23:31:00就 没有执行动作拿刀捅讲起来比较麻烦 换个例子你在10楼阳台上种花 盆栽掉下楼杂到人的头害死他
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-05 23:33:00看场合跟上下文啊@@ "我没杀了他"你之后还要再加"我连凶
作者:
ninomae (一)
2023-06-05 23:33:00有没有执行杀害的动作 没有 杀さなかった可是否定的范围没有涵盖到原因可能在你
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-05 23:34:00器都没有怎么做"才完成解释没做杀了对方的事啊,中文也能
作者:
ninomae (一)
2023-06-05 23:34:00*砸
作者:
ninomae (一)
2023-06-05 23:35:00还有你后面问的是“原本要做但没成功” 和你前面的问题正相反
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-05 23:46:00其实实际上遇到你讲哪句都要看检察官起不起诉你吧。起诉的话就准备坐牢吧(おい应该是如果翻译得像日文语感就是"我(刚刚)没杀了他"但是前面可以加"我虽然捅了他几十刀"但是"没杀了他啊"。所以你还要加其他的解释才能不让人以为是前文那样XDDDDD
作者:
ssccg (23)
2023-06-06 10:05:00なかった只是状态不是意志,只有现在式才表示意志当然还要看前后文,但是杀したじゃない就很清楚是否定“杀した”这个状态/动作结果杀さなかった单纯是没有杀的状态
我觉得なかった在这边有人已经死了,但人可不是我杀的感觉。跟咖啡被人喝了而被质问时回复咖啡可不是我喝的那样。
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-06 12:07:00你"人被杀就会死!我没杀人却死了!"神奈川县警"好好,我们去一下小房间我请你吃猪排饭好好谈谈好吗?"不过实际上你被人通报了不管讲哪句都要去一下警局啦,日本又没那么多监视器,虽然大都市有在努力增加的趋向
作者: imgnosis 2023-06-07 00:41:00
不管被朋友看见或者被请去警局喝咖啡或者上法院,你为什么不说“仆は杀していません”
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-07 01:22:00"私は无実です!!"(野々村竜太郎スタイル)
作者: rock0923 2023-06-07 23:19:00
一般会说私はやってない、私は犯人じゃない、杀さなかった直译就是不杀的过去式。
所以你无罪脱身了吗?在警局还要查文法再跟警员解释真的辛苦了,这种时候不要管日文了讲错一个字可被多关十年,赶快请他们找通译吧
先求不要起诉...起诉了千万要找贵一点的律师,然后听天由命...
作者:
tg9456 (宝宝藻)
2023-06-08 11:37:00应该都一样吧
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-08 13:19:00好歹贵的,关的年数会少点吧==起诉的话
最近有份全助词考题,拿去询问日本人,她给我的答案,跟最后台湾老师的解题答案,40题中有7题不同,我的理解是考题归考题,日常惯用归日常…。
作者:
ninomae (一)
2023-06-06 07:31:00就 没有执行动作拿刀捅讲起来比较麻烦 换个例子你在10楼阳台上种花 盆栽掉下楼杂到人的头害死他
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-06 07:33:00看场合跟上下文啊@@ "我没杀了他"你之后还要再加"我连凶
作者:
ninomae (一)
2023-06-06 07:33:00有没有执行杀害的动作 没有 杀さなかった可是否定的范围没有涵盖到原因可能在你
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-06 07:34:00器都没有怎么做"才完成解释没做杀了对方的事啊,中文也能
作者:
ninomae (一)
2023-06-06 07:34:00*砸
作者:
ninomae (一)
2023-06-06 07:35:00还有你后面问的是“原本要做但没成功” 和你前面的问题正相反
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-06 07:46:00其实实际上遇到你讲哪句都要看检察官起不起诉你吧。起诉的话就准备坐牢吧(おい应该是如果翻译得像日文语感就是"我(刚刚)没杀了他"但是前面可以加"我虽然捅了他几十刀"但是"没杀了他啊"。所以你还要加其他的解释才能不让人以为是前文那样XDDDDD
作者:
ssccg (23)
2023-06-06 18:05:00なかった只是状态不是意志,只有现在式才表示意志当然还要看前后文,但是杀したじゃない就很清楚是否定“杀した”这个状态/动作结果杀さなかった单纯是没有杀的状态
我觉得なかった在这边有人已经死了,但人可不是我杀的感觉。跟咖啡被人喝了而被质问时回复咖啡可不是我喝的那样。
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-06 20:07:00你"人被杀就会死!我没杀人却死了!"神奈川县警"好好,我们去一下小房间我请你吃猪排饭好好谈谈好吗?"不过实际上你被人通报了不管讲哪句都要去一下警局啦,日本又没那么多监视器,虽然大都市有在努力增加的趋向客气了XD能够博君一笑就好~
作者: imgnosis 2023-06-07 08:41:00
不管被朋友看见或者被请去警局喝咖啡或者上法院,你为什么不说“仆は杀していません”
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-07 09:22:00"私は无実です!!"(野々村竜太郎スタイル)
作者: rock0923 2023-06-08 07:19:00
一般会说私はやってない、私は犯人じゃない、杀さなかった直译就是不杀的过去式。
所以你无罪脱身了吗?在警局还要查文法再跟警员解释真的辛苦了,这种时候不要管日文了讲错一个字可被多关十年,赶快请他们找通译吧
先求不要起诉...起诉了千万要找贵一点的律师,然后听天由命...
作者:
tg9456 (宝宝藻)
2023-06-08 19:37:00应该都一样吧
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-06-08 21:19:00好歹贵的,关的年数会少点吧==起诉的话
最近有份全助词考题,拿去询问日本人,她给我的答案,跟最后台湾老师的解题答案,40题中有7题不同,我的理解是考题归考题,日常惯用归日常…。
这种状况通常直接说私じゃないです或やってないです就可以了吧