英文常见的subscribe to our newsletters通常都是免钱,简单填几项个人资料就登记成功了,如服务**免费**,用日文“购読する”翻译ok吗?因为看到“购”这个汉字有点疑惑?
因为不想令人误会是要收费的,我译为“サブスクライブする”是否也通用或更不易被误解?谢谢
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 99.239.63.167 (加拿大)
※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685410060.A.18F.html
※ 编辑: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:31:15
※ 编辑: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:35:17