最近在看日文新闻
但不确定有没有什么地方翻错
导致意思为传达原文意思
请高手指点
若有错误请提示关键字
我再查询、研究
感谢
https://i.imgur.com/LUBSIF7.jpg
https://i.imgur.com/xbSm3Gs.jpg

楽しめる是能享受 不是受到期待能享受吉普力名作世界的1日“は”10时から表示其他日子不一定是10点吉普力传承那一句 爱知县才是整个句子的主词最后一句虽然不影响意思 但是最好翻成“还会完成两个区域” 理解中文日文动词位置不同
作者: KouMei (众里寻他千谷歌) 2022-11-07 16:11:00
借串问个 楽しめる一般翻成享受 但个人觉得在这里稍显翻译腔享受个人觉得比较多用在美食或豪华体验 但例如享受课程或享受吉普力世界观个人觉得中文不会这样用 想请教一下有无更好的译法?此外个人认为1日は的は在这里仅做点出主题用 应非对比应该就是单纯说1号当天发生了什么事这样