[翻译] 请问欢迎来OO的用法

楼主: godsong (大树哥炸裂)   2022-10-31 20:35:18
因为推特有日本推友留言 提到说想来台湾玩
我要以欢迎来台湾作为开头回复
我用GOOGLE查的结果下
问题: 欢迎来台湾
试译: 台湾へようこそ (欢迎来到台湾)
因为她的中文有一个[到]字
我会认为是指人已经来到台湾
想请教各位先进,人是否已经来了, 两种意思在日文表达都是一样的吗? 
若不同,那欢迎来(人还没来)的正确说法又该如何?
作者: ssccg (23)   2022-10-31 21:17:00
没有差,因为日文表示到了没是动词变化,而这句已省略动词
作者: brmelon (清水西瓜)   2022-11-01 01:32:00
ぜひ游びに来てください
作者: tg9456 (宝宝藻)   2022-11-01 19:18:00
いつでも歓迎します也可以 ようこそ有通用吗?
作者: dskdlkj   2022-11-02 21:08:00
纯粹是翻译的问题吧你要比较口语就是二楼的说法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com