Re: [请益] 有双语字幕之日文学习素材(动画或日剧)

楼主: MBRSL (MBRSL)   2022-02-20 19:26:21
※ 引述《AvrilCiroc (猫猫)》之铭言:
: 大家好~
: 如题,想请教各位日文版的前辈大大们有没有什么推荐的日文学习素材呢
: (有双语字幕更好)
: 前一段时间也有一位版友发文问说有没有什么轻松的学习素材
: 我看里面有一些人推荐可以用双语字幕找自己有兴趣的来练习
: 个人目前的程度还是非常初学,大概N4而已
: 自己目前的理想计画是找一些比较简单或生活化的动画
: (我们这一家,蜡笔小新(?)之类的)
: 然后利用每天固定少量时间的暴露来累积自己的日文能力
: 因此想说如果可以有中日字幕互相对照的话会对整个学习很有帮助
个人的一些浅见
如果目标是大致能懂不求甚解的话,选一个自己最能接受的素材就好
能够持之以恒累积才是最重要的
动画不太熟,但galgame里有非常少数的游戏支援同时显示中/日文,例如ATRI
如果目标是更进一步理解日文的微妙感觉,确实不建议从双语字幕开始,因为效率太低了
为了翻译通顺,同一个日文单字在不同情况下可能会翻成不同的中文
只看字幕可能会误以为这个单字就是某个意思,却没有抓到核心
看的量必须要很大才能避免这个问题,一直持续修正到这个词的各种用法都看过为止
语言学习的本质是模仿,母语者也是借由观察其他母语者(父母/朋友)学会自己的母语
在不断的犯错中(看别人脸色就知道讲错了)持续修正自己,过程长达数十年
使用文法书/家教/补习班可以用你的母语(中文)详细讲解复杂的抽象概念
让你不需要实际上看过/体验过所有的日文用法也能正确地抓住核心
先有文法基础再大量阅读的效率会比看直接双语字幕好很多,因为你不会被翻译误导
学了文法后大量练习还是必要的,听/说的肌肉记忆需要训练刺激,否则反应不够快
作者: AvrilCiroc (猫猫)   2022-02-22 16:15:00
谢谢大大的回复!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com