[翻译] 疫情之下寄给日本老师的信

楼主: sm12161128 (shikai)   2021-10-11 12:05:22
(代PO)
前期提要:
各位版友好
原先要去东京交换,但因为疫情被延期两次
最后决定从A学校换到B学校
礼貌性还是要跟A校的老师说一声
自己试着打了一篇,希望版友帮忙看看内容和文法有没有问题
非常感谢> <
大意:
老师好,我是之前跟您联络XX大学的OOO
原本去年9月要前往A大学交换
今年8月时,该计画又因为疫情延期
经过考量之后,决定前往B大学,作为替代方案。
我很珍惜前往日本学习的机会
即使在B城市,去东京的机会还很多
对(老师的)研究室的领域仍然很有兴趣
希望之后还有机会能跟老师交流
东京疫情似乎已逐渐缓和
请保重身体
试译:
XX先生
こんにちは、この前连络をさせていただきましたXX大学のOOOです。
元々交换留学生として、去年9月にA大学入学する予定でした。
今年8月に、コロナ祸でこの交换プログラムはまだ延期されました。
色々考えて、代わりとしてB大学へ行くことになります。
日本へ勉强をしに行く机会は私に大切にしています。
B城市にいても、东京へ行く机会が多いと思います。
XXX研究室のプロジェクトに関心を持っています。
机会があれば、いつか先生と交流したりするのが楽しみしています。
东京のコロナも収まりつつあるように见えます。
くれぐれもお体にお気をつけください。
作者: feldene (无.)   2021-10-11 19:04:00
第一段的连络させて变成使役形,可以用连络して今年八月的前面可以加ところが变成ところが、今年8月…色々考えて可以换成よく考えたあと代わりとして有补偿的语感,但是老师不应该是欠你的。私にとって大切だと思います楽しみ に していますおさまる可以换成抑(おさ)える
作者: fangshanG (山上跑)   2021-10-12 14:03:00
今年八月后面 又被延期那里 应该是また 不是まだ哦哦
楼主: sm12161128 (shikai)   2021-10-12 23:20:00
谢谢各位!提醒很多细节,会再修正><
作者: wantshithole (whh)   2021-10-22 19:20:00
路过乡民 日文板神人真多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com