[语汇] 热咖啡的说法

楼主: marktak (天祁)   2021-05-25 11:35:26
继上次的问题
热いコーヒー和ホットコーヒー的差别?
アンチテーゼ 和 正反対に
スープ 和 汁
明明日文有讲法为什么非用片假名不可?
谢谢
作者: jacky7987 (忆)   2021-05-25 12:28:00
简单来说那个描述的东西是外国来的基本上就会整个用外来语的发音呈现。但外来语泛滥的确有被指出就是了XD
作者: kilva (嗡嗡)   2021-05-25 13:08:00
比较潮
作者: apaapa (阿帕)   2021-05-25 13:22:00
热饮用温かい比较多吧
作者: Huevon (巨蛋)   2021-05-25 13:40:00
热的咖啡 和 热咖啡アンチテーゼ不是正反対スープ偏向比较稠的汤或浓汤,汁则是清汤或传统汤类
作者: skyviviema (天泽)   2021-05-25 13:45:00
日文热い基本上是指"烫"的意思 不能用中文思维看汉字
作者: a75088285 (活在回忆中的回忆)   2021-05-25 13:51:00
习惯,再加上各地习惯讲法也不一样不过字义上都可以通
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-05-25 17:11:00
"ホットコーヒー"可以自成一词,暖かいコーヒー不是ホット/アイス行之有年了,应该不算泛滥的例子スープ也是有清淡的 ex:コンソメスープ或说"スープ"一般用于洋食,"汁"用于和食アンチテーゼ的含义比较广,"正反対に"只是其中一种

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com