[文法] なよ用法与原因的用法

楼主: SgEPCKc (萝卜)   2021-02-01 23:51:01
声明:有google过了但找不太到/不确定是否真是如此才来问大家的
1.なよ用法
想问大家,入るなよ这句是“不准进来喔”这应该没异议吧?
但是如果是入りなよ好像就会变成“进来吧”的感觉。
综合上述,辞书型+な=禁止型,后面的よ比较像调整语气的作用,没什么意义。
那叮咛型+なよ这个文法,是肯定加上随性的感觉吗?
2.原因的用法
目前学到的原因有せいで/おかげで这两种,前者是用在负面的句子,后者是用在正面的
句子。那如果我想要表达一个中性的句子的话该如何表达?
因为最近在跟日本人聊台湾,她说她很喜欢九份,我就问她是因为九份的氛围还是因为神
隐少女的关系?
附上我打的句子:
なんで九ふんが大好きですか?雰囲気?それとも千と千寻の訳?
(日文好像没有“份”这个字,所以我们都是打九ふん)
我觉得肯定不是用訳这个字来表示的,但又不能用せいで和おかげで来表示,就让我很苦
恼。虽然对方看得懂我在说啥,但我还是想矫正一下这错误用法。
---------------------------------------
请各位大大开示以上两个问题了,感激不尽!!
作者: Huevon (巨蛋)   2021-02-02 00:26:00
你所谓的丁宁型是连接型是吧?连接型+な算是委婉的命令2 用のおかげで还好,虽然意思不是在讲原因而是是托~的福这样。不然也可以直接接から,类似从~的内容来的意思
作者: q13461346 (jimmy39)   2021-02-02 01:42:00
1. 其实就是行きなさい的用法 所以就像你说的2. の影响
作者: ssccg (23)   2021-02-02 10:06:00
1.字典就有了吧,终助词な 2.其实不用想这么复杂,就用の関系,刚好跟中文一样。一定要用一个句型的话,中性的就是からhttps://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%AA/#jn-162229な和よ都是终助词,我是看指字典终助词な就会提到这两个用法,跟よ没有关系不需要查なよ
作者: catsrainy (日安布丁)   2021-02-02 14:29:00
せいで跟おかげで应该不会用在你想问的那句子里面 他翻成中文更像是 せいで因为...的错 、おかげで托...的福
作者: BroSin (Sin)   2021-02-02 15:01:00
よ在这是属于加强语气的作用 整个句子是入る+な+よせいで、おかげで 中的好与不好通常是以说话者自身出发,判断是好、不好“大好き”的主观感受者是对方 你后面如果放了せいで或是おかげで 出发点又变为自身 所以句子会显得怪顺带一提 句尾用わけ+问号 大多是女生在吵架时常用的句型,不过当然也有非吵架的用法(视语气而定)
作者: lovevale (_o/å‘€)   2021-02-02 16:56:00
https://www.cocoro.idv.tw/4668简单的解释,可以稍微看一下2.要用の関系的话,应该也可以用の影响/に影响された,不过感觉还有别的说法...
作者: cutie (小可爱)   2021-02-19 22:33:00
第二点如果用物语、映画会不会好一点

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com