提供一个练习听力的方法
翻译广播
跟其他板友分享的一样,因为广播你没有画面跟故事语境去理解,真的几乎纯靠听力
而且因为不像日剧几乎不停顿,20-30分钟左右翻译出来的文本可以达到七千甚至一万字
过程当然是很痛苦的,一堆连起来的音、发音很快很模糊、听不懂的单字…五分钟翻译就要花四五个小时,一直问人查资料,也一度想放弃
但是凭这个我从五十音都搞不懂到N1只花了一年半,每次听力都是最高分,N2是满分
我都没做听力模拟题只背N2跟N1的单字文法而已
这个练习的好处除了习惯语速之外,累积的经验会让你当下脑内翻译成中文的速度快很多,考试只念一次,速度不够快一恍神就下一句了,以至于漏掉关键情报无法答题
一开始练习可以先用新闻、财经、体育类,因为可能你本来就看过中文的类似新闻,汉语动词也很多就算没学过套用音读马上能对应到相似的中文单字,主持人发音还标准
再来就可以去找你喜欢类别有关的广播了,不过很多广播主持不一定受过标准发音训练(如音乐或偶像类节目)一开始找的广播发音很难抓住的话,可以专门找声优主持的广播,经过专业训练的发音真的差超多,听不懂的单字很快能查到
当然一开始要完全无错翻译整个是不太可能,重点是不要听不懂就放弃,跳过这段至少要求自己选中的这一部分做完,可能过两三个星期回来看,听不懂的地方突然就懂了哦~
祝各位准备考试顺利!
我觉得部分的人不是听不懂就放弃耶,是那种我大概懂了的心态导致听解能力上不去,所以大大那种相较严格的训练法根本连想都不会想到。
我是啃VTuber生肉 偶尔自己烤肉最初从タイマン访谈那种开始 语速比较固定我觉得习惯这种真人对话的速度 听n1就不会觉得快而且去日本讲话人家也是这种速度 并不是新闻的那种新闻那种主要是用来学句型学单字的 对于到要"拿来用"等级的听力 新闻真的帮助不大
作者:
linhehe (旋轉ä¸åœçš„陀螺)
2021-01-27 14:34:00我最近在练习听写日本TED,也是很好的训练,因为很多讲者的发音都很模糊不清或全部粘一起,也很多人带着地方腔调刚开始很挫折,多听几篇之后就会慢慢习惯,也听懂更多
作者:
lovehan (寻找初衷...)
2021-01-27 16:25:00我是看中田敦彦的YOUTUBE XDD
请问新闻广播是像NHKラジオ吗?或是有推荐什么资源呢?
作者:
suzume (哎呀)
2021-01-27 20:15:00作者: kevin6203178 (KevinL) 2021-01-28 08:51:00
请问这个方式可能获得反馈吗?比如说要怎么知道自己的完成率、正确率等等的资讯呢?
感谢推荐!感觉是很不错的方法。所以翻译的方式是先听写日文,再翻成中文吗?还是直接翻成中文呢
作者: rugalex (rugalex) 2021-01-28 21:38:00
汉化组就是看盗版 要看就看正版好吗
作者:
medama ( )
2021-01-29 16:54:00你用什么APP啊 怎么修文后文章后半截都被砍掉了
作者:
lovehan (寻找初衷...)
2021-01-29 18:31:00电脑版看这篇 是正常的...
广播的话 可以去yt搜看看 有些人气高的会有人做有字幕的 多少可以从这边起手可以用rajiko这个chrome插件听radiko 这边就很多广播能听了
作者:
Aoife (Aoife)
2021-01-31 13:22:00上面l大提到听日文TED觉得满实用的,有可开关的字幕,感谢~只是好像无法接直接搜寻到日文发音的ted演讲...要找一下
广播找文化放送局,就算有限制日本才能听的也能跳vpn
作者:
lovehan (寻找初衷...)
2021-02-02 01:16:00我是觉得多听NHK会比较好我2019年底考N2的感觉 那个听力真的比旧制2级还催眠...旧制2级好歹有抑扬顿挫 很有一种情境感N2不是 整个就是故意讲得平平的 考你会不会被催眠根本不是在考你有没有听懂 XD
作者: convey1227 (A4thD) 2021-02-05 01:15:00
听力强的考日检真的很吃香
作者: hank3681 (Sheep) 2021-02-15 13:48:00
推翻译广播 自从加入官延从听众到自己下去翻 听力真的有很大的进步 只差还没去考N1验收了