[翻译] 日文句子用法请教

楼主: Qdream (里长)   2020-09-09 22:50:08
大家好,一样想请问几句日文句子用法的问题,还请大家多多指教,谢谢!
1.もう引きずってるというよりは、思い出す事が癖になっているだけかも?
 とか、思い出に恋しているだけ?とか色々考える。
问题:想请教这里的とか能够用なんか写成
思い出す事が癖になっているだけ"なんか"かも和
思い出に恋しているだけ"なんか"吗? 想表示有做这些之类的
2.私にだけに酷い事ができるんだなと考えると、胸がえぐられるような
 気持ちになる。
问题:第一个"私に"的"に"应该是对象,那第二个だけに的に是怎么来的呢?
3.せっかく时间を挂けて片付けをしても、何故か数日経つと汚くなってきた!
问题:最后的"汚くなってきた",我的理解是变脏了起来,那能够用动词写成
汚れてきた吗? 还是这样会少了变化的感觉?
4.前にヤンキー数人组に络まれて、自分はびびって何もできず、ただ震えていた。
问题:前に能写成この间吗? 表示之前的意思。
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-09-09 22:54:00
1.不行 这边的とか是模糊化、非特定化的用法你用なんか的举例用法就没那意思,而且更多时候会被认为是隐含些轻视的用法
作者: ccc73123   2020-09-09 23:00:00
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-09-09 23:01:00
2.把对象限定成"私に" 跟前几篇的疑问差不多,日文有的时候会把主词跟格助合起来当作一个对象所以不管看到私だけに还是私にだけ其实都一样3.应该不会不行4.この间通常是不久前,要离得够近主要是因为有"この",例如この前也是不久前只写前に就没什么限定,可以是很久以前
作者: ccc73123   2020-09-09 23:23:00
3.不行啊 意思完全不一样用他动词就是表示是你去弄脏的 前面用何故か逻辑不通啊
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-09-09 23:35:00
汚れる不是他动词啊他动词应该是汚す
作者: GillHsu   2020-09-11 15:05:00
汚れる指得是沾到东西,污点的脏;汚い除了脏,还有杂乱的意思。
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-09-11 15:52:00
有道理

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com