最近要用email询问日本某出版社关于应募方式的问题,希望版友们能帮我看一下写的文
法or用词有没有不适当或有错
中文:
您好
想问一下,因为住在台湾,若全プレ应募所需的东西用限时专送从台湾寄出,在之后全プ
レ发送时住在日本的友人能帮忙我收取,这样子应募是否成功呢?
翻译:
こんにちは
ちょっと伺いしたいことがございますが、私はいま台湾に住んでいますから、応募に必
要なものを揃えて封筒に入れて国际速达で送付したら、全プレが発送されると、日本に
住む友人に受け取ってもらえるので、その応募方法は大丈夫なんですか。
(全プレの届け先は友人の日本国内の住所となります)
没有一句一字翻,但不确定有没有语病/用词错误等问题,希望版友们能给我点意见或帮
忙改正!谢谢!