[问题] 中文名字接さん可以用全名吗

楼主: bennyalen (小周)   2020-03-05 14:10:09
例如我想用日文称呼王小明
我知道可以用王さん
那可以说王小明さん吗?
还是用小明さん比较妥当呢?谢谢
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-03-05 14:57:00
可以
作者: TWcannon (TWcannon)   2020-03-05 18:21:00
王さん=王小明さん,小明さん就比较不正式有亲近感全名用在身份确认比较多:王小明さんでしょうか。
作者: naoki (直树)   2020-03-05 18:29:00
看跟对方熟不熟
作者: ssccg (23)   2020-03-06 10:20:00
问题应该不在中文名字,而是日文的习惯是怎么用的日文的习惯通常只用姓+さん,比较熟的才会名+さん前提是本人接受名+さん你会提中文可能是因为中文同姓很多,日文也会有同姓的情况解决法 1.名+さん,前提同上 2.全名+さん,麻烦但没问题3.さん换成别的,如果有得选如职位 4.绰号,如果有像常见的英文名字总之还是要看环境和本人意愿
作者: fel801 (晏夜*)   2020-03-06 14:31:00
看场合 医院就会叫全名
作者: LoveATJ (帅哥+美人=绝配)   2020-03-08 12:01:00
想借题另问,如果书中人被叫"明さん",中文可以翻阿明吗?
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-08 17:23:00
看设定。中文名字单一字的会比较习惯连名带姓一起叫吧叫明さん的人跟他很亲吗?朋友的话阿明可以,还只是同事之类的中文翻姓+名我觉得比较符合台湾人的习惯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com