[翻译] 信件翻译检查

楼主: cd850327 (CD浪人)   2020-03-03 21:14:51
大家晚安
刚刚没有放到标题又重发
公司要小妹用破日语翻译,因为我日语苦手自己翻了一些在请各位大神赐教
以下内容:
律师看过我们提供的资料后提出一些问题跟建议
(弁护士が当社から提出の资料を见たと、质问とアドバイスがあります。)
问题:
(质问:)
1.为什么采购单日期跟出货日期差太久?
(なぜ発注书と出荷日付の差が大きすぎますか?)
2.常常不按照采购单数量出货吗?
(よく発注书の数量を出荷しないですか?)
建议:
(アドバイス:)
1.采购单上应该要有对方公司的印章
(発注书に贵社の実印があるべきです。
2.采购单上应该要有交付日期
(発注书に纳期を注记するべきです。
3.发票日期不应该在签收单前》》》这句不太懂怎样说比较好
(invoiceの日付は出荷日の前を书くべきではないです。
4.如果不是按照采购单数量出货应该重新开采购单
(もし発注书の数量を出荷しない际に、新しい発注书を発注します
问题有点多,在麻烦有大神可以帮忙订正
感谢各位
ありがとうございます
作者: abi4444 (隐藏模式)   2020-03-04 00:17:00
invoice 应该是指请求书(付款通知?)付款通知通常会跟货品一起(同时)出货,我的理解是请求书不可以在出货日之前,以上,有错请其他高手指证。
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 00:37:00
弁护士は当社から提出した资料を见て、质问とアドバイスをしてくれましたなぜ発注书と出荷は日付に间がそんなに空いていますか
楼主: cd850327 (CD浪人)   2020-03-04 00:43:00
嗯 我是想表达 发票日期不能比签收日期还要早,可以同天…
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 00:44:00
発注书の数量通りに出荷しないのがよくあることですか日本没发票啦!还是这是台湾的公司?発注书と违う数量で出荷する际に、改めて新しい発注书を作るべきです
楼主: cd850327 (CD浪人)   2020-03-04 00:53:00
台湾公司 所以超困难的,只好用invoice表示…还是该用领收书?
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 02:21:00
用领收书OK,就是当作收据。领収书の日付は纳品书のより前であるべきじゃない

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com