不好意思,想请问一下各位前辈,
http://i.imgur.com/OlKRKid.jpg
我已经知道 で可以表示原因、理由,
姉は仕事で东京へ行きました。
(姊姊因为工作去了东京)
上面那句是详解的答案,但我想问,
如果使用 に表示动作的目的呢?
姉は仕事に东京へ行きました。
(姊姊去东京工作了)
是因为仕事に行きます要连在一起吗?
谢谢大家。
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-03-04 00:33:00仕事しに行きました 或 仕事のために行きました 的话可以
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-03-04 10:02:00仕事に可以,但是重点会变成是去上班,那东京へ就有点累赘
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-03-04 10:12:00这里东京へ和行きました连在一起,表示句子想强调的是行く的目的地,而不是去上班,所以直接用仕事に有点不自然自宅で还需要用行く吗?
也对 就はたらく就好了 忘了对我也觉得仕事に不自然 不然就是强调去上班目的 然后又去东京上班这样感觉中文也怪怪的
谢谢大家的回复,也就是句子的前后顺序会影响强调的事情,对吧?另外使用に的话中文翻起来的确是怪怪的。
日文顺序没有差 是助词(不活用)的那种影响他的意思
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-03-04 18:55:00顺序基本上没差,而是助词和动词的组合会自然给人哪里是重点的感觉,但实际在讲的时候,离动词越近的助词却也越容易在脑里被连结在一起,所以如果应该是重点的部份却离动词有点距离,会让人觉得不自然。以中文作比喻,我到东京去讨生活 跟 我讨生活到东京去 哪个比较自然呢?日文要以顺序强调重点的话,放到句首或句尾的情况比较多
に后面接有或没有,で后面接发生什么动作,一个静态一个动态