[翻译] 句子翻译

楼主: adamhibari (roll)   2020-02-06 21:34:03
感到困扰的是这句
たくさんのかわいいがそこにはあっる
翻起来是
这里有很多可爱的(省略了前文提到的东西)
还是指这里存在很多可爱(?)
怎么翻都有点怪怪的…
请各位指教QQ
作者: medama ( )   2020-02-06 22:16:00
乱写的 没有意义
楼主: adamhibari (roll)   2020-02-06 22:57:00
补充一下这句是日本人写><还是谢谢m大~阿更正一下是たくさんのかわいいがそこにはあっ"た"
作者: chen830726 (vegetablebird)   2020-02-06 23:39:00
没有前后文吗 直翻很像哪里有很多可爱的东西
楼主: adamhibari (roll)   2020-02-07 07:47:00
没有前后文但有一张图,谢谢c大应该是这个意思没错~~
作者: Nox532 (向往抄底的宝宝)   2020-02-07 11:59:00
写这句话的人直接把かわいい当成名词,算是特别的写法,不然の后不能直接写形容词かわいい有时文字很直观,不必思考太多
作者: poety (溶在咖啡里的糖粉)   2020-02-07 12:18:00
应该是省略了かわいい后的名词,至于是什么可爱的东西,得靠前后文或你提到的插图来推断。
作者: miture (米虫)   2020-02-07 12:41:00
真正在用的日文跟书本上学的还是有出入,这里应该很多人会日文,但没有真正在使用日文吧
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2020-02-07 15:41:00
满满的可爱就在此处 背后的意思是你不用去别的地方用别的方式追求 这里就唾手可得了口语中这里用かわいさ反而没把可爱的感觉表现出来
楼主: adamhibari (roll)   2020-02-11 17:16:00
谢谢各位QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com