我知道
私はイギリスで勉强します
(我要去英国读书)
私はイギリスで勉强しています
(我现在在英国读书)
的差别
但是
私は昔イギリスで勉强しました
跟
私は昔イギリスで勉强していました
到底有什么差别啊?
我两个怎么想,都是我以前曾在英国读书的意思
这两个有什么差别吗?
谢谢大家
作者:
elthy ( )
2019-05-28 17:32:00点跟线的差别
作者:
kilva (嗡嗡)
2019-05-28 17:45:00我之前曾在英国留学 我之前有段时间在英国留学
作者:
laplacian (laplacian)
2019-05-28 17:50:00过去式跟过去进行式
作者:
BroSin (Sin)
2019-05-28 18:14:00过去的某段时间在做什么事情
作者:
apaapa (阿帕)
2019-05-28 21:14:00我曾经留学过很爽 我曾经一直留学一直爽 (X
作者:
kinda (天天)
2019-05-28 23:44:00请 google“过去进行式”应该和国中英文教的一样
一个指过去做过的事 一个指过去的特定一段时间在做某事
作者:
kkes0001 (kkes0308)
2019-05-31 13:46:00我在英国读书过,我在英国读过一阵子的书
是否可以想成要强调过去某段时间做某事就是用ています呢
跟上面大大说的点线差别一样 用ました比较像是在阐述一个过去的时间点、过去客观的事实;用ていました更有过去一段时间的感觉