PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[问题] 点餐时用ください或お愿いします?
楼主:
pshuang
(中山先生忠实信徒-我爱萝)
2019-05-10 17:51:09
看连续剧的时候,
日本人点餐都用:“XXXをください。”
请问有没有:“XXXをお愿いします。”的用法?
作者:
TexasFlood
(TexasFlood)
2019-05-10 18:12:00
都可以,但如果买路边摊2有点太客气
作者:
kkes0001
(kkes0308)
2019-05-10 18:53:00
礼貌
作者:
ccc73123
2019-05-10 20:24:00
都可以
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2019-05-11 00:37:00
都可以
楼主:
pshuang
(中山先生忠实信徒-我爱萝)
2019-05-11 11:38:00
感谢回答
作者:
zyra
(So much more to see.)
2019-05-12 11:37:00
太客气有什么关系 我打工曾做过服务业 最喜欢客气的客人了
作者:
hagane39
2019-05-12 16:38:00
遇到客气的客人根本感动到想哭,想给他多一点料
作者:
shelley0628
(Shelley)
2019-05-14 18:25:00
这让我想起一次我点餐使用了XXXをお愿いします店员用很奇妙的眼神看着我
作者:
wcc960
(keep walking...)
2019-05-15 01:02:00
因为大部分客人不会那么礼貌用お愿いします吧
作者:
rebecca51928
(繁井空)
2019-05-15 03:05:00
我实际去点餐都直接品名+数量,お愿いします在最后服务生确认完才会说
作者:
TexasFlood
(TexasFlood)
2019-05-15 15:22:00
纯粹个人觉得真正的礼貌要适切不是过度何况ください本身已经很礼貌了当然没有绝对,适时适所个人认为才是礼貌的精髓
继续阅读
韩文入门该去哪边学?
wenchekvavik
[文法] 强く用法
tings0910
Re: [资讯] 做了一个单字测验LINE机器人
happylife567
[资讯] supernative.tv
kinda
[问题] 自学日语教材
etranger
[翻译] こんな家に帰って来る俺の気持ちになって
LPen
[问题] N1日检冲刺班 台北JPTIP
sweet560720
[翻译] 群れでは群れを越す
maskprincess
[问题] 有关学习工作“中翻日”这部分方向
kennim
[翻译] “绊”きずな的中文翻译
Vulpix
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com