PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] のに 引きずる
楼主:
st891355
(虾虾)
2019-02-11 14:53:40
朝起きなきゃいけないのに眠いって、
体引きずりながらベッドから出て行きます。
这个のに看了一天,
觉得应该不是那个相反语气的のに,
就是个一般的而已,不知道是否正确?
试译 : 在早上不得不起床很困的时候,
一边拖着身躯一边从床上起来。
(拖着疲惫的身躯那边怎么讲比较顺?)
以上问题,感谢大家。
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2019-02-11 14:58:00
一样还是相反啊,明明~ 的意思早上明明不得不起床但还是很困
作者:
wcc960
(keep walking...)
2019-02-11 15:55:00
这不是最标准的相反吗....还很困却不得不起床
楼主:
st891355
(虾虾)
2019-02-11 16:08:00
感谢两位,可能之前学了不是相反的用法开始容易想太多XD
继续阅读
[翻译] 寂しい用法
dog5635
[问题] 想问有没有推荐学单字的音档
sir21773
[翻译] 変に落ち着かない
khsiuol
[资讯] 你知道“二枚目”代表什么意思吗?
BiboMonkey
[心得] 日本语言学校用的练习口说方法分享
taeyoung
[翻译] 这段话是什么意思?
iamarichman
[问题] 如何正确发高低音
largesperm
[文法] 敬语的使用
gauss760220
[资讯] Taipei台日勉强&交流会_每周(金曜日)19:0
alex0926
Re: [翻译] 数学题目
FXW11314
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com