请问一下,
我和一个刚认识的日本人在email,下面对话的日本人部分是什么意思,有点不懂
我:今年如果要来台湾的话,请告诉我,我可以招待你
日:很高兴 …あってますか?
(他打中文很高兴,可能是自己上网翻译的吧 …后面接あってますか?
这句是什么意思?)
我:あの、'あってますか'はなんの意味ですか?会う?
(我想问あってますか是什么意思)
结果对方回:
当たっていますか
正解ですか…etc
この场合は、“通じますか?”“返答として正解ですか?”ですかね。
(ですかね该怎么解释啊?)
他为什么会这样回答啊?
这是说あってますか是答对的意思吗?
我问他来台湾的时候要跟我说,他回很高兴,答对了吗?逻辑语意不通啊
下面的この场合は.....我也是一头雾水
看不懂,请大家帮忙,谢谢
补问一下
为什么要用て形呢?而不是あいますか