什么时候用“で”,什么时候用“では”到现在用得还是有点模糊…
我只知道,当 “で”和“に”后面加上了“は”就是强调的意思
但是是强调什么呢?强调又有什么意义呢?
加不加“は”有时候我好像觉得也没什么关系呀?
所以很多时候我都在犹豫到底要不要加“は”在 “で”或“に”后面
例如下面几句:
‧ 今日の世界 (で/では) 、动物福祉という课题がますます重要になっています。
在现今的世界里,动物福祉这个课题越来越重要。
‧ 日本を含むアジア (で/では) 、环境保护や动物爱护のためにベジタリアンになる
人が増えているようです。
在包含日本的亚洲 (国家),为了环保和动物爱护而吃素的人似乎正在增加。
这两句用“で”和“では”好像都差不多呀?
有时候都会犹豫到要用“で”还是“では”比较好
而“に”和“には”也是同样的道理
请问像遇到上面那两句情形,应该用“で”还是“では”比较适切呢?