Re: [问题] 敬语的问题

楼主: NaoSensei (ナオ先生)   2018-11-05 00:47:54
也就是说如果想把 使う 的 使役 受身 形改成尊敬语或谦让语是不行的吗?
使わせる
5.改尊敬语 → お使いにならせる X
6.改谦让语 → お使いさせる O?
使われる
7.改尊敬语 → お使いになられる X
8.改谦让语 → お使いされる O?
6.和8. 个人感觉上应该是没有文法上的错误
还是我犯了什么根本上的错误?

5678全错
最根本的错误是,你要不要解释一下这样改是什么意思?
让...使用
改谦让的是什么意思?什么场面?
“让顾客能更安心地使用我们的产品”?
这句话如果你翻お使いさせる就错了
被...使用
改谦让是什么意思?
“我们的产品被世界150个国家使用”?
一样如果翻出お使いされる也是错的
再给你一个文法意思都对但是使用方法错误的例子
这实际上发生在我身上
刚开始敬语还不熟的时候
有次社长问我“你认为我们需要换办公室吗?”
我想说,这应该让社长来判断
就说“社长の判断にお任せします”
然后被训了很长的时间
你觉得为什么呢?
任せる→お任せします
这是超基本的谦让语文法没有错喔,
为什么不对?
请你想一想为什么
使役和被动再改为尊敬或谦让会不合理?
“让”和“被”的基本含义是什么?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com