[翻译] 请问并肩作战日文怎么表示

楼主: medori (宇宙人)   2018-08-09 20:52:01
请问:并肩作战的日文怎么说呢?
网络上爬文有查到肩を并べて戦う,但是觉得好像怪怪的,是否有更好的说法呢?
感谢大家。
作者: medama ( )   2018-08-09 20:54:00
一绪に 共に 
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2018-08-09 21:19:00
作者: xxxluke (我手里拿着小皮鞭)   2018-08-09 21:39:00
力を合わせて戦う
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-08-09 21:46:00
你有要很坚持翻出并肩的意象吗?二人三脚で→应该比较接近你要的,也是body metaphor意思也差不多。其他就 协力して、タッグを组んで 之类的
作者: Barefoot24 (迷狐)   2018-08-09 21:51:00
共に戦う
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-10 02:36:00
"并肩"作战是中文的表现,硬套到日文上当然就怪怪的
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-08-10 09:21:00
但是有时两种语言的譬喻意象是接近的,这时候刚好使用就意思和文化意象兼顾,会是很好的翻译
作者: unruly (难驾驭的)   2018-08-10 11:04:00
一绪に戦おう
作者: miraij (アラシ魂)   2018-08-10 13:20:00
共に戦う+1肩を并べて戦う 比较像排好队型作战的感觉
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2018-08-10 18:31:00
共に戦う 再+1
作者: acmpomelo (Pomelo)   2018-08-10 21:54:00
游戏里都听到共に戦おう :3
作者: s102 (s102)   2018-08-10 22:38:00
近几年游戏常看到的单字应该就是 共闘(きょうとう) 一整个热血就上来的感觉
作者: aeiou159357 (汪汪)   2018-08-12 20:53:00
一绪に戦おう
作者: elisabeth (ElisaSiSi)   2018-08-13 00:00:00
共に戦う + 2
作者: ridesuptt   2018-08-13 12:57:00
力を贷してくれ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com