※ 引述《nswrth (空性)》之铭言:
: 1.しか...ない如用在一句子时通常句中的が或を会被取代,可是这样会语意不清吧?
: 譬如: 鱼しか食べない←这句到底是(鱼が→鱼しか)只有鱼会吃什么东西 还是(鱼を→
: 鱼しか)只吃鱼? が和を是判断意语意重要的助词,省略真的好吗?
: 还有しか通常用在肯定表现 如要表现:只好"不"吃→食べないしかたがない可以吗?
有学过も跟其他助词连用吗?基本上一样
は、が、を→会直接取代
鱼しか食べない、鱼も食べない
不会有语意不清的问题,上面一定是は或が
如果你要表达的是を的话一定要有一个主语对吧?
ex.私は鱼しか食べない、彼は(肉を食べず)鱼も食べない
と、で、に、へ→会跟着一起出现
台湾にも行きたい、台湾にしか行きたくない
: 2.不喜欢看人脸色做事→空气を读みたくないで仕事する(怎么中翻日较好?)
空気を読む不是看人脸色的意思
我自己的话会翻成
谁かの言いなりで働きたくない
仕事するには、会社の言いなりになりたくない
或直接说社畜になりたくない
: 3.你觉得贵的话,去找别人→(觉得)と思う好像都限第一人称情况,と思っている好像
只
: 用于第3人称,第2人称的要怎么用,这句怎翻?
日本人做生意讲求和,不会跟你说去找别家
可能可以说:
これは既に弊社が提示出来る最低価格ですが、これ以上の値下がりは出来かねますので
、恐れ入りますが、再度ご検讨顶けますでしょうか?
: 4.等了5年就为了今天→今のため5年间を待つ(ok吗?)
等了五年,这五年内你应该不是只有等而已吧?
也不会就只是等今天这一天到来吧
今日の成功のために、5年间ずっと努力していた。
如果你是想类似漫画情节,热泪盈眶对着Loser说
我等了五年就是为了今天
应该可以说
5年间ずっと待ち続けていたのは、今日のためだったんだよ
之类的吧,笑
以上只是我的想法,有错欢迎交流指教