[文法] しか...ない

楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 07:31:46
1.しか...ない如用在一句子时通常句中的が或を会被取代,可是这样会语意不清吧?
譬如: 鱼しか食べない←这句到底是(鱼が→鱼しか)只有鱼会吃什么东西 还是(鱼を→
鱼しか)只吃鱼? が和を是判断意语意重要的助词,省略真的好吗?
还有しか通常用在肯定表现 如要表现:只好"不"吃→食べないしかたがない可以吗?
2.不喜欢看人脸色做事→空气を读みたくないで仕事する(怎么中翻日较好?)
3.你觉得贵的话,去找别人→(觉得)と思う好像都限第一人称情况,と思っている好像只
用于第3人称,第2人称的要怎么用,这句怎翻?
4.等了5年就为了今天→今のため5年间を待つ(ok吗?)
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2018-08-03 07:43:00
1 先想想你真正省略的是主词还是が4 加に 然后改过去式间也不用
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 07:51:00
が不就是提示主语吗把提示主词的が用しか取代 主词(鱼)没被省略啊换个方式问好了如果是只有鱼会吃的怎么讲?
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 09:20:00
鱼しかXXを食べない他人の目を気にして働きたくない3.用と思ったら 应该就行了吧
作者: elthy ( )   2018-08-03 09:44:00
2你就是断句错误啊 你不喜欢的是“看人脸色做事”不是“看人脸色”
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-08-03 10:01:00
你的第一句不是问题,因为句子永远不是单独存在而是在一个情景里面,所以完全不会造成问题
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 10:09:00
q大 1.那如果没受词情况2.那两个动词可以写成繁体给我吗电脑读不出日文汉字e大我不太清楚 你可以指出如果用我的句子怎么改吗?
作者: elthy ( )   2018-08-03 10:34:00
Q大已经解答了啊 你不想做的事是他人の目を気にして働く所以たくない当然是放在做事不是看人脸色
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 10:39:00
我的电脑无法显示日文汉字
作者: elthy ( )   2018-08-03 10:49:00
たにんのめにきにしてはたらく
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 11:00:00
多谢。N大,总会有情境不完整的时后吧...
作者: Huevon (巨蛋)   2018-08-03 11:31:00
ns你好像忘了如果しか…ない的对象是主词的话,受词+を还是得存在,如果没有を那しか替代的对象就是を不是が还有不能看汉字你电脑是哪个OS啊,还是你浏览器的问题?
作者: antpro (-_*|| 宅)   2018-08-03 11:34:00
1. 仕方がなく、鱼を食べないように2. 他人の颜色を伺って、物事をするのが嫌です。3. 高いと思うなら、他のところへ・・(感觉要吵架..?)4. 今日のために、5年间待ち続けてきた。 (无前后文直翻)
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 12:24:00
我电脑是Win7。谢ant
作者: Huevon (巨蛋)   2018-08-03 13:38:00
你是不是有改过默认字体或地域设定?我也是win7很好用啊
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 15:59:00
省略受词代表前面已经提到了
作者: asdf403 (路人)   2018-08-03 16:07:00
第一个问题太钻牛角尖了 根本为问而问的感觉…
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 16:13:00
啊 仔细想想を还是要加吧 抱歉w
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-03 16:16:00
3.じゃ、あなたどう思う? 哪里限第一人称?
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 16:19:00
一般省略的话主语就是“我” 所以是を->しか 不会搞不清的
楼主: nswrth (空性)   2018-08-03 17:31:00
哪里钻牛了 真的是觉得很困惑才问的
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-03 21:04:00
如下篇回文,日常会话中就是鱼(を)しか食べない才会这样讲鱼为主词的话不会这样讲,所以如你老师所言不会搞混
作者: echociel (堂脑病患者)   2018-08-03 23:51:00
路过顺便嘘一下
作者: mkbx   2018-08-04 17:46:00
大家都觉得姑且有上对下的语感 就你没感觉 你学日文会很辛苦喔 为了你好 诚心建议你先去学好中文再来
作者: antpro (-_*|| 宅)   2018-08-04 18:34:00
我觉得姑且倒是还好。但是“姑且接受”,这四个字就让人不舒服囉。姑且一试,姑且停留等等……其实蛮一般的。
作者: echociel (堂脑病患者)   2018-08-04 20:05:00
不是不会提供日文意见,是不想提供给你
作者: dearlayla310 (mimifox)   2018-08-04 20:31:00
姑且一嘘
作者: authentic804 (智能狼)   2018-08-04 23:52:00
姑且嘘一下。你认为的嘘跟我的嘘难道一样吗?
作者: fakeking (lamar)   2018-08-05 00:05:00
姑且接受是上对下的说法。你这样用是不礼貌的
作者: hbc56   2018-08-05 01:33:00
中文先去学好吧
作者: asdf403 (路人)   2018-08-05 09:43:00
大家别嘘啦 等等又被原PO嘴没水准
作者: minagoroshi   2018-08-05 16:04:00
2
作者: krrvincent (krr)   2018-08-05 19:13:00
路过补嘘
作者: TGBear (钱钱来找我)   2018-08-06 14:03:00
姑且按2
作者: ewing7517 (尤恩)   2018-08-06 17:52:00
嘘姑且
作者: rex510 (é›·å…‹æ–¯)   2018-08-06 21:55:00
嘘姑且
作者: gn00386614 (EXSA)   2018-08-07 11:46:00
你的姑且不是我的姑且,你应该活得很辛苦
作者: hagane39   2018-08-22 14:54:00
姑且嘘一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com