PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 已经12点了,妹妹却还没回来
楼主:
rational
(Hal)
2018-07-01 20:03:30
(日本语gpgogo4 第32课 p.49)
正解:もう十二时なのに、妹はまだ帰ってきません。
我的答案:
もう十二时なのに、妹はまだ帰っていません。
想问以上两句话都成立吗?感谢
希望没有违反板规
作者:
jpmartinchen
(Martinjp)
2018-07-01 20:25:00
你的答案我感觉怪怪的,等精辟说明
作者:
monica17768
(佐熊)
2018-07-01 20:34:00
我在想是不是因为 回来这个动词没有办法持续 回来是一次性的动作 没办法一直回来这样
作者:
ricky8978
(Ricky)
2018-07-01 20:50:00
不知道可不可以用帰ってくれていませんし?し是多打的
作者:
blackkaku
(black)
2018-07-01 21:25:00
帰ってきていません这句也可以
作者:
aviolet
(aviolet)
2018-07-02 00:26:00
我觉得是“回来”和“回家”的差别
作者: puranaria (puranaria)
2018-07-02 00:31:00
同意楼上,帰る只是回家这个动作
作者:
renakisakura
(秋樱)
2018-07-02 02:11:00
ていません=表持续状态,妹はまだ帰っていません=妹妹还没回来,单这句是没有问题的,但是因为前面是もう十二时なのに,所以用ていません就怪怪的,要用〃回来〃=帰ってくる表妹妹回到家的瞬间动作比较正确
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-07-02 05:28:00
有ていません才有"没"的意思吧?不然就只是单纯否定"不回来"吧?我是觉得 帰って来ていません 比较接近中文意思
作者:
jpmartinchen
(Martinjp)
2018-07-02 21:42:00
问了一下日本人他说帰っていません比较强调“现在”这个时间还没回来,帰ってきません则是可能等了那个人等了几小时或几天
楼主: rational (Hal)
2018-07-03 12:32:00
谢谢热心的大家补充
继续阅读
市场/ 数本日检书籍
charles901
[问题] 实体日日字典哪一本比较好
onijima
[翻译] 夏天结束之前,我们一定还要再见面
hannahw0536
[资讯] Taipei台日勉强会_7/7_7/21
alex0926
[资讯] 寻求一起练习日语口说的版友(DONE)
petbot
[文法] __に会っていただけませんか的说话对象
tina8017
[文法] この、その何时用?
chuliu
[翻译] 想请问一段翻译
bear334698
[问题] 关于て初めて
a76021
[市场] 高雄 二手日文字典
zoetrope
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com