楼主:
e04a8678 (åˆé¨·åˆé»‘肉)
2018-05-16 15:27:12在某些漫画上看到了这个词
“生”常表示没有处理过的
对应英文是raw
而raw可以表示无套
所以这里是指无套小○穴吗
但是没有处理过,也可以当成是未经开发吧
那这样是不是也有处女小○穴的意思呢
又或者,因为没处理过,所以应该当成是无码
还是说,这边的“生”,只是单纯的“活生生”(对比于在图片或影片上看到的)呢
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-05-16 16:01:00我觉得比较接近最后的活生生,真正的,对比一般2次元的。
作者:
ninomae (一)
2018-05-16 16:55:00对比之前曾看过影片中的
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-05-16 19:58:00生マツコ,每周一下午5点东京MX台都看得到
就是一楼所说,是亲眼看到的,不是影像或影片不一定是对比二次元啊话说你中文的圈根本一点意义也没有,好像马赛克只遮到上面的毛而已
作者:
khsiuol (邪惡能é‡)
2018-05-17 08:13:00没前文后理很难判断
作者:
HTCs5566 (HTC需要5566)
2018-05-17 10:51:00原Po要不要转文去一下西斯版,那边也很多日文高手
作者:
mecca (咩卡)
2018-05-17 11:19:00マツコ....
作者:
rtoday (rtoday)
2018-05-17 18:07:00松子是什么梗??
作者:
iouhsu (éµç›¤ç¥žæŽ¢-白羅)
2018-05-17 20:25:00我看别人翻译一般也不会特别翻出来
作者: dandelion76 (不好了 孝真学姊又被甩了) 2018-05-17 22:30:00
生マツコ 听起来有点肥厚...
作者:
aaron97 (康娜她爸)
2018-05-17 23:05:00我还以为是ac_in
话说这个生还满有趣的,如果是生チ○ポ就是无套生マ○コ就是活生生的
作者: jacky7987 (忆) 2018-05-18 13:30:00
野生的妹妹
作者:
romand (@çš¿@)
2018-05-18 13:36:00推マツコ
作者:
ro77289 (ro77289)
2018-05-18 15:21:00我的话会翻成原装小穴,有情调多了
作者:
lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))
2018-05-18 17:01:00跟生足一样呀
作者: lisahsieh (我想要看向日葵田) 2018-05-18 21:53:00
活鲍
生マツコ XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD