[翻译] CROW 歌词试翻 请指教

楼主: Qinsect (Q虫)   2017-12-19 15:11:18
先上音乐连结,没有官方版的样子=_="
https://youtu.be/shEj7dJx6TQ
原文歌词               试翻
====================================== ======================================
     CROW CROW
甘やか过ぎた私を见て          注视著如此娇生惯养的我 
何だって盾に出来る私を见て 注视著无论什么都能当作盾牌的我
梦中で闇をあさる私を见て 注视著专注地寻觅阴暗处的我
そして私を爱して 然后爱着这样的我
この铠は重すぎる 私にはとても 这副盔甲过于沉重 即使是我也无法承受
优しささえ伝わらずに 倒れるのは嫌 我不愿在温柔传达到之前你已倒下
もう谁も贵方を攻めたりしない 已经不会再有谁攻击你了
そうなの早く脱いで 请快点将它卸下吧
完全に型取った舞台でも 即使是一成不变的舞台
この运命は梦の様に踊る 命运却如梦似影般地舞动
鲜やかな色に染まればきっと  染上鲜艳的色彩后必将会
私は埋もれてしまう 将我埋没在其中
だから 踏み出して 所以 勇敢地踏出一步
この铠は重すぎる 昨日など越えて 这副盔甲过于沉重 甚至日益沉重
强くなんてなれないけど  虽然可以不需要变的强悍
逃げたりしないで 也请不要总是一味逃避
もう谁も贵方を攻めたりしない 已经不会有谁攻击你了
そうなの早く脱いで 请快点将它卸下吧
こんな価値のままで 抱着这样的价值观
何処に辿り着くのだろう? 究竟能行走到何处呢?
肥大する粮光达はその瞬きを増すばかり 饱满的粮食也是在沐浴日光后才逐渐成长至此
この铠は重すぎる 私にはとても 这副盔甲过于沉重 即使是我也无法承受
优しささえ伝わらずに 倒れるのは嫌 我不愿在温柔传达到之前你已倒下
もう谁も贵方を攻めたりしない 已经不会有谁攻击你了
そうなの早く脱いで 请快点卸下它吧
作者: authentic804 (智能狼)   2017-12-20 01:11:00
竟然听鬼束 QQ 一定要推第二句应该是说无论什么都能当成盾牌的我
楼主: Qinsect (Q虫)   2017-12-20 14:18:00
真的耶 是我搞错了xd 我前面还有翻一首シャドウ也烦请指教>

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com