楼主:
jimian (ian)
2017-10-22 11:24:59最近看某本日文文法书的时候,有看到下面的例句:
ケータイを落とした(手机掉了)
印象中表示“掉了”除了用落とす,也可以用落ちる,
而且两者都是他动词,感觉他们可以互通?
我后来查广词苑,唯一查到的差别是:
落とす有“落ちさせる。落下させる(使落下)”的意思,
所以看起来,“ケータイを落とした”有点带“我使手机掉了”的意思?
那如果只是想表达手机掉了或不见了,说:ケータイを落ちた,不知道OK不OK?
希望各位强者协助敝人分清楚落とす和落ちる要怎么用,谢谢!