[文法] たら ではあるまいか

楼主: khsiuol (邪惡能量)   2017-10-03 23:48:44
1.
うちの近くの空き地に何ができるのかと思っていたら、大きなスポーツセンターができ
るということだ。
其实这句教的文法是ということだ 书上解释是传闻 可是不知怎么接上前半句
请问这边的たら是什么意思? 整句要怎么翻?
试翻: 当我在想附近的空地在建造什么时,听到了大体育馆的传闻。
2.
田中さんはそう言うけれども、必ずしもそうとは言いきれないのではあるまいか。
ではあるまいか看解释跟だろう相似
可是还是看不懂后半句 这句两个そう指的是同一件事物吗?
试翻: 就算田中那样说,也不一定不能断定那样吧。
感觉好不通顺
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2017-10-03 23:52:00
と思ったら、と思っていたら才这样一想我才想到家里附近的空地能做什么,就听说要盖运动中心まいか:ないだろうか不是单纯的だろう田中虽然这样说,但也不能就这样的断定吧
作者: ccc73123   2017-10-03 23:58:00
たら有个意思是 一...就...所以就是正这样想的时候 就听到了传闻
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2017-10-03 23:59:00
感谢 听起来通顺多了 可是为什么第二局后半是那样翻?我的逻辑是必ずしも=不一定 言い切れない=不能断定那整句不是应该像我翻那样吗? 可是我心里觉得a大是正确的
作者: ccc73123   2017-10-04 00:04:00
a大就负负得正啊 不能断定不是吗=就这样断定吧
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2017-10-04 00:04:00
阿 必ずしも后接否定词...我蠢了
作者: ccc73123   2017-10-04 00:05:00
所以原句直翻意思应该是 不一定不能这样断定不是吗啊多了一个不能 应该是不一定这样断定不是吗?
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2017-10-04 00:12:00
了解 所以必ずしも后接的否定词要无视掉 跟しか一样感谢解惑
作者: ccc73123   2017-10-04 00:20:00
应该说必ずしも~ない才是不一定的意思 无视掉是比较好记忆啦 但跟しかない好像有点不一样因为必ずしも~ない就是有否定的意思 所以如果只是记后面的ない要无视 在用的时候可能会忘记使用ない形

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com