二重敬语这部分
我之前学过
おマス型ください
我了解这是尊敬语
但是现在出现一堆答案是
おマス型いただく
日本语の森
影片说这也是尊敬语
这我就有点搞混了
例题1(n1文法#40,4分钟处)
影片:
https://youtu.be/FENfgJzJF3M
例题:
https://i.imgur.com/OcuUVgp.png
我:すみません、社长、1ヶ月前に书いたの企画书なんですけど()でしょうか
社长:あーよんだよ。よかったね
1お目にかかりました
2ご覧いただきました
3拝见されました
4お読み差し上げました
答案是 2ご覧いただきました
我是觉得
如果选项有
ご覧になります
一定对,但现在出现这种
おマス型いただく
说是
见る
的尊敬语我就搞混了
ご覧いただきました
中文的意思,该怎么翻译比较适当呢?
(社长,你为我读过企划书了吗?)
例题2
#37,4:15处
影片:
https://youtu.be/1yjUGjyeWkU
题目:
https://i.imgur.com/yDJSgVq.png
答案是1.ご対応顶き
解说原因:因为这是尊敬语!?
我也不知道这中文要怎么翻译
我的疑问在于
おマス型いただく
这文法我没学过
我也不知道中文怎么翻译
我只有学过
て型+顶く 请你做
使役て型+顶く 请你让我做
加上
くれる只有尊敬语:ください
もらう只有谦让语:いただぐ
影片现在说
おマス型いただく
是尊敬语我反而搞混了
还请各位大大帮忙解说
谢谢