PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 请问怀疑人生 翻译?
楼主:
embarrasser
(小哲)
2017-09-30 22:52:31
https://i.imgur.com/6APxkG3.jpg
我朋友是翻译这样
生きがいを疑う
这样正确吗?
在麻烦大家帮我解惑
作者:
yu820224
(yu)
2017-10-01 00:19:00
生きる意味を疑う?
作者:
CHOBITS729
(ChobitS)
2017-10-01 06:42:00
人生を疑う 我好像直译这样
作者:
zephyrhymn
2017-10-02 00:22:00
人生を疑う +1 ,感觉人生和生きる意味还是不太一样前者顶多是怀疑人生或是迷惘,但后者已经严重到失去活下去的理由
作者:
squeegee
(Squeegee~*)
2017-10-04 21:08:00
人生を疑う
继续阅读
Re: [翻译] 使ってもらおうっていう狙い
ccc73123
[翻译] 使ってもらおうっていう狙い
rooket
[文法] 大家的日本语第5课文法
takahashi125
[请益] 有mp3的句型辞典和类似的英文工具书
bbbtri
[公告] hsuans劣退
IMF
[资讯] 有趣对话的推特
kusakawa
[听解] 日本语gogogo 第28课 小疑问
k26975582
[文法] 遇到一些小问题
hjtiun852
[翻译] と言うんじゃない的翻法
showshow
[文法] だって的意思与使用
james8606141
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com