[翻译] と言うんじゃない的翻法

楼主: showshow (咻咻)   2017-09-28 15:30:17
http://i.imgur.com/Lxndiag.jpg
今天在写练习题的时候看到上图划底线的那句话,想说这句应该是”我认为没有说过那时候真是笨蛋“的意思
但是解答给的翻译刚好相反(下图)
请问我是哪个地方出错了呢?
http://i.imgur.com/hb8BzEq.jpg
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2017-09-28 15:36:00
后面有か,在文章中为否定用法,所以ではないか=だ(负负得正)
楼主: showshow (咻咻)   2017-09-28 15:53:00
我懂了,非常感谢!!
作者: elthy ( )   2017-09-28 15:54:00
“不就是在说...吗”
作者: hdw   2017-09-28 16:07:00
んじゃないか=のではないか,都是反问的用法,"不是吗?"不过日文这种"不是吗"的用法,通常表示很肯定
作者: elthy ( )   2017-09-28 16:22:00
中文也是啊 “啊不就...”就是根本就是、不然还有别的可能吗的意思
作者: ssccg (23)   2017-09-28 16:50:00
是反问但不是だ,能断定就不会用这种表现了...
楼主: showshow (咻咻)   2017-09-28 17:04:00
日文中好像有不少反问型态的句子,很难一时之间看出来@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com