PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 我知道你希望我和他讨论
楼主:
hachibuya
(喔괩
2017-09-19 10:20:27
想请问日文翻译这样写对不对
问题: 我知道老师想要我们和他说/讨论他的进路
试译: 私たちにXXと进路を话させたい。
谢谢
作者:
ccc73123
2017-09-19 13:19:00
先生は私たちの进路を相谈したがると知っている。先生は私达が彼に进路を相谈する事を欲しがると知ってる因为不知道你说的他是指第三者还是老师 所以两个都写
作者: fuyuzora (冬空)
2017-09-20 16:18:00
先生が私达に彼と彼の进路について相谈して欲しいのは知っている
作者:
Xkang
(一日台大人 终生台大人)
2017-09-20 21:05:00
后面用と知ってる没错 不会用楼上的名词句 而且名词句助词也用错 のを知道前面这件事一定是用引用的と
作者: fuyuzora (冬空)
2017-09-20 21:55:00
不用名词改…と知っている当然文法上也可以,我直觉是翻成…のを知っている就是了。再来因为强调话题主题所以を改は,并非错误。
继续阅读
Re: [文法] とど、てで、ただ傻傻分不清
NaoSensei
[文法] とど、てで、ただ傻傻分不清
littleman1
[文法] と的使用疑问
keano1402
[问题] 出口仁老师的网络家教班
newclassic
Re: [翻译] 代理这个商品或者引进这个商品
FlyFreedom
[翻译] 代理这个商品或者引进这个商品
sleah
[语汇] 日本街道小路牌标志的称呼
lb00383454
[征求] 日文初学者学习伙伴
starlo
[文法] 违うなと思われた点がありますか
valentice168
[问题] 关于片假名的使用
tenpoinyuki
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com