※ 引述《sleah (アルパカ)》之铭言:
: 想请问某商品代理进来台湾
: 或者引进来台湾
: 其中的代理或引进 日文该怎么说才好
: 知道日文也有代理だいり这个字
: 但感觉用这字ニュアンス怪怪的
: 用独占输入也不知好不好
: 跪求板上神人了
你的描述很模糊,不知道你到底是哪种代理,
每种代理在日文里都有不同的名词,
本来想推文回复但怕不好阅读,所以就回文吧。
引进就是输入(ゆにゅう)没错,
但输入不见得是代理,而看来你是要代理海外商品,
所以输入一词只是描述你的商品来源而已。
上一篇推文里有人提到代理贩売,
代理(だいり)和贩売(はんばい)是两件事,
代理有代理契约,贩売有贩売契约,
代理店可以贩売,但贩売店不见得有代理权,
这要看契约是怎么签的,不能混为一谈。
以你的情况可能是:
输入代理店(ゆにゅうだいりてん)
非独家代理,其他人也可以代理的情况。
输入総代理店(ゆにゅうそうだいりてん)
独家代理,亦即代理店只能有你这一家,
但制造商也可以自己直贩(ちょくはん)。
输入独占代理店(ゆにゅうどくせんだいりてん)
或
独占输入代理店(どくせんゆにゅうだいりてん)
独家代理,亦即代理店只能有你这一家,
就连制造商也不能在你代理的区域直贩。
自己选吧。