[翻译] 翻译求解

楼主: lemonade (≧艸≦)   2017-07-31 18:22:40
问题:
我が短大で讲师されてます。この度美人3分という本を出版されました。
试译:
我在短大担任讲师。这次出了一本名为美人三分的书。
谢谢大家~~<3
作者: minagoroshi   2017-07-31 18:50:00
这日翻还中翻?www
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2017-07-31 19:07:00
一看就是莫名其妙的日文XDD
作者: Lolira (*Claire*)   2017-07-31 19:14:00
同感
作者: blackkaku (black)   2017-07-31 22:37:00
日文还好啊 应该是正确的她在本短大担任讲师……
作者: Garigari4649 (哆啦超梦)   2017-07-31 22:51:00
这什么日文?讲师是名词不是动词 不信自己查
作者: Littlechozy (キミに100%)   2017-07-31 23:00:00
这是敬语,中间的を被省略了意思如blackkaku大所说
作者: brmelon (清水西瓜)   2017-07-31 23:20:00
这没错阿 省略了主词而已日文没错 中翻错了XD
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2017-07-31 23:41:00
我が○:吾等、我们的,例如我が校、我が社(我们学校、我公司)=私の...,不是私が~的我是...
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-08-01 00:53:00
因为使用了敬语,所以主语不是"我"而是"他"(男女不明)
作者: OMBRO (OMBRO)   2017-08-01 17:39:00
在敝校担任讲师。
作者: solitudewing (追求KPI最高值!!)   2017-08-02 09:05:00
嘘之前先确认自己有没有穿裤子吧,真没礼貌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com