Re: [翻译] 技术文件

楼主: unknown (ya)   2017-07-09 21:30:21
※ 引述《sailorstar (sailor)》之铭言:
: 问题:
: I 形のフィルタは,従来から多くの试験で使用されているもので,
: 昼光の立ち上がり波长よりも短い放射のエネルギーを透过させる。
: II 形のフィルタは,通常
: ,昼光には存在しない波长の放射を吸収する。III 形のフィルタは,
: 単层ガラスの紫外线透过特性を示すように作られている。
: 试译:
: I型滤光器,为许多试验中所使用,使透过白天上升波长
: 较短的辐射能量 使较白天上升波长短的辐射能量透过。
: 通常II型滤光器系吸收白天不存在之射线波长。III型滤光器系模拟单层玻璃之紫外线透
: 光特性。
: 请问这样翻译对吗,请帮忙指正,谢谢
(Filter要看前后文跟材质但是也可以翻滤光片)
一型滤镜为至今为止在多数的试验中被使用的滤镜
能使比日光中存在的波长略短的波长通过
二型滤镜吸收一般日光中不存在的波长
三型滤镜紫外光透过率则与单层玻璃相同
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2017-07-09 21:42:00
感觉跟原文有出入
作者: naoyama (恋に焦がれ)   2017-07-11 16:55:00
省略了一些日文习惯用法但在中文是赘述的部分,不知楼上大大觉得哪里有出入 敬请指教

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com