[翻译] N1读解短文句子翻译

楼主: yu820224 (yu)   2017-06-19 23:07:56
各位前辈大家好,
最近趁考前开始恶补读解
看到一个句子看似了解意思,但却不是很了解句子的结构,想请大家指教一下
一度ある场面で、模倣でなく自発的に口にした表现を子どもたちは忘れることなくいつ
でも引き出し使います。
请问 ~表现を(子どもたちは)忘れることなく~
这样的断句是对的吗?
他的修饰关系是怎样的呢?
怎么翻都觉得不是很顺......
试译:
在某些状况下,孩子们不会忘记这些不是出于模仿而是在自己意志下说出的话,并且能随
时发挥使用。
麻烦各位了m(_ _;)m
http://i.imgur.com/rnE5HYC.jpg
附上全文
作者: reix85 (尚由)   2017-06-19 23:40:00
感觉像是小孩听大人某些词讲久了,久而久之他就并不是像模仿大人讲话来讲这些词,而是在某些情境下都会拿出来用而不会忘记不过没前文不太好推测…试译:“小孩就不光只是模仿大人说话,而是随时都能自然而然的说出。”怎么翻都不对劲…
作者: nx01701   2017-06-20 03:14:00
小孩子会永远记得自己组织成的话语/表达方式,而非模仿来的。即便只用过一次,未来的任何时候都可以(在类似的场合)再次使用。试图用通顺的中文表达看看。另外个人建议不用纠结翻译~
楼主: yu820224 (yu)   2017-06-20 08:22:00
感谢楼上两位大大 !

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com