[征求] 练习口译的同伴

楼主: s9911137 (我不是正妹)   2016-11-22 17:56:17
公司12/6要去日本出差,找我去当口译
但我完全没受过训练,也没有实务经验,纯粹凭著一张低空飞过的N1证书,
因此希望能找人陪我练习(?
因为董事长也会去 我可不想丢了工作啊T.T
地点在台北
希望在12/6前能够每个礼拜练习至少练习一次(好像也只剩两个礼拜…)
感激不尽m(_ _)m
或是有人刻意提供管道/方式的吗?
谢谢~
楼主: s9911137 (我不是正妹)   2016-11-22 17:57:00
最后一句刻意→可以,用手机无法编辑QQ
作者: iouhsu (鍵盤神探-白羅)   2016-11-22 19:10:00
口译很多枚枚角角,上家教版花点钱恶补一下会不会比较好@@
作者: natsunoumi (AKI)   2016-11-22 20:00:00
推楼上 口译听懂会讲是基础 其他细节有经验的比较懂
楼主: s9911137 (我不是正妹)   2016-11-22 20:01:00
谢谢楼上意见,我会尝试看看的~
作者: pupu60388 (Nate)   2016-11-23 06:27:00
没经验的口译一定很gg 一定会出现很多你知道但你不知道怎么表达的时候 这只能靠经验了
作者: minagoroshi   2016-11-23 11:42:00
照你的练法,我看你可以准备找工作了w
作者: Sva (4/28-5/3无法上站)   2016-11-23 15:39:00
这公司既然没打算花钱请专业的,你也不用太紧张,口译不是几个月内就可以到达标准的。更何况你练两次,还不如不练以后他们就知道不能随便拉个会日文的就当口译,这很难
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-11-24 17:37:00
建议你多练影片跟述,把舌头打开,找人练习效果真的有限
作者: rabbitTea (兔子茶)   2016-11-25 22:25:00
建议找专业口译 工作上遇到的变量很多 只靠你一人无法而且你只有两个星期可以练习 保重如果你只负责把日本人说的翻成中文给董事长听就算了 但如果你要跟日本人沟通 敬语那些都要滚瓜烂熟哟
作者: johjima00002 (城岛)   2016-11-26 13:53:00
其实主要是要看你的口译型态是什么,是会议型的还是演讲型的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com