[翻译] 社团的介绍词

楼主: fukuYAMA0605 (慕白)   2016-11-20 23:14:16
大家好
这次学校要接待日本人,而社团表演就需要介绍到我们的社团
但因学校没有专业人士,请别人顺稿后仍然念请来怪怪的
所以来板上请教大家
请问“搭配活泼创意桥段,令听众耳目一新”要怎么翻会比较顺呢?
原稿是给我:闻くものすべてが新鲜に感じられるようになりました。
我自已是觉得:视听者の皆さんに新鲜的な感じを与えます。
不过搭配活泼创意的桥段那边就真的没什么想法了。
还请板上的大家帮忙QQ谢谢
作者: ad0960 (停留)   2016-11-21 21:59:00
活発な创意の趣向を组み合わせて、视聴者に新奇を感じさせます。原稿那句在下认为不是正常的日文。
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-22 01:20:00
観客or観众比较好,视聴者通常指"电视观众"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com