PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 社团的介绍词
楼主:
fukuYAMA0605
(慕白)
2016-11-20 23:14:16
大家好
这次学校要接待日本人,而社团表演就需要介绍到我们的社团
但因学校没有专业人士,请别人顺稿后仍然念请来怪怪的
所以来板上请教大家
请问“搭配活泼创意桥段,令听众耳目一新”要怎么翻会比较顺呢?
原稿是给我:闻くものすべてが新鲜に感じられるようになりました。
我自已是觉得:视听者の皆さんに新鲜的な感じを与えます。
不过搭配活泼创意的桥段那边就真的没什么想法了。
还请板上的大家帮忙QQ谢谢
作者:
ad0960
(停留)
2016-11-21 21:59:00
活発な创意の趣向を组み合わせて、视聴者に新奇を感じさせます。原稿那句在下认为不是正常的日文。
作者:
wcc960
(keep walking...)
2016-11-22 01:20:00
観客or観众比较好,视聴者通常指"电视观众"
继续阅读
[チャ] 超ムカつく…
red0whale
[文法] 请问入る的命令型变化...
LadvGaga
伏见稻荷大社与春日大社解签
para81121
[心得] と和なら相关比较
secondary
[文法] 大家的日本语 第36课
gauss760220
Re: [请益] で和に的分别?
yieshan
[文法] の时 和 だった时的差别
lamunia
[文法] 大家的日本语 第35课
gauss760220
[文法] 星期的文法
FlyFuta
[问题] 请问文化推广部的逐步口译班?
maple1989
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com