PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 我也很期待与老师您见面
楼主:
fdsa1124
(日月疾风)
2016-11-14 10:39:17
各位前辈大家好
想请教下面的翻译有没有问题
问题:
XX老师
您好
这么晚回信真的很抱歉
您的EMAIL我已经收到了,很感谢老师的帮助
我也很期待明年与老师您见面
试译:
XX先生
こんにちは
返事遅れて、申し訳ございません。
先生のメールをいただきました、私を助けてくださって本当にありがとございます。
私も先生に来年お会いするのを楽しみにしています
备注:
对上位者,期待这个字应该用楽しみする还是期待する?
请各位指点了,谢谢
作者:
ccc73123
2016-11-14 11:04:00
楽しみ期待する的中文其实是期望有一种期许的感觉
楼主:
fdsa1124
(日月疾风)
2016-11-14 11:09:00
谢谢解惑!那请教试译部分最后一句文法这样OK吗?
作者:
ccc73123
2016-11-14 11:23:00
对敬语不熟 不过お会いする好像是错的“会う”の谦譲语は“お目にかかる”尊敬语は“お会いになる”
作者:
ad0960
(停留)
2016-11-14 17:17:00
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_det
ail/q1411249294
继续阅读
[请益] 东吴三日班缺课影响?
eyebar
[翻译] 偶像的日记161112-13两篇
s005513366
Re: [翻译] 请问这句应如何翻译?
maximilian
[翻译] 请问这句应如何翻译?
siang912
[文法] 大家的日本语 第33课
gauss760220
[请益] 有几乎都用汉字写的书或阅读材料吗?
kimidesu
[请益] 想请益关于台中学习日语的方向
wenning
[文法] てあげる/もらう的助词问题
windzon
[文法] 接续两句子用ます形接续的用法…
red0whale
[文法] 气味的用法
LBJtraveling
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com