作者:
ssccg (23)
2016-10-22 19:33:00如果主要动作只有装水,出去是自然附属的动作的话,てくる的くる就已经有"离开"再回来的意思了,如果需要指示装水的场所(去外面)那外に就很够了,教室を出て水を入れる的话感觉会变成出教室、然后装个水,如果出教室真的是想做的动作之一那也不是不行,但是原PO都()了想必不是吧当然去装个水和水を入れてくる不是完全相等的,例如中文的可以硬解释成根本没有要再回来的意思,如果真的是要表达这意思那就选水を入れにいく或外に出て水を入れる是没问题可是一般的情境、没有要一去不回的话还是说水を入れてくる比较自然,不用去执著于中文的出去是动词所以日文也要有