[语汇] 阳炎の辻

楼主: Thanatus (死神)   2016-10-13 00:22:27
各位好啊
最近因为“阳炎の辻”开始播第二季了,所以把第一季找来从头开始看,
故事虽然通俗又市井,不过整体来说还满好看的,推荐给对时代剧有兴趣的人。
好的,问题来了。
“辻”这个字没问题,就是十字路的意思,问题是“阳炎”。
“阳炎”实在是一个非常生动的单词,大家应该有这样的经验,
当强烈的太阳光照射,使得因为温度差而造成的大气密度不均,产生的光折射,
空气看起来就像火焰在抖动一般,所以日文里用“阳炎”代表这样的现象。

借用一下网络上找到的图
其实很多电影场景也很喜欢用这种效果。
我找了半天都找不到中文里有这样的名词可以代称这样的现象,
找到的都是类似我上面那样的一长串解释原理的文句,
我想请教各位,中文里到底有没有这种词汇啊?
其实“阳炎”就已经很漂亮了,不过它到底是日文,
就算想要简单翻一下这剧名,翻成“阳炎十字路”好了,
可是不懂日文的人看到“阳炎”还是不懂这是什么鬼,
各位有答案或建议吗?谢谢。
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2016-10-13 00:37:00
是海市蜃楼(蜃気楼)的一种也许会简化为海市蜃楼
楼主: Thanatus (死神)   2016-10-13 00:42:00
可是蜃気楼有一种浮き上がる的效果,其实差满多的耶...
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2016-10-13 01:08:00
剧名可以自己取啊,比如王牌女行员,刺激1995
作者: jtch (tch)   2016-10-13 01:32:00
中文就是 海市蜃楼 蜃景 本来翻译词就没有一对一这种事
作者: theeht (DEN.)   2016-10-13 02:12:00
我一直以为那叫热浪
作者: ckitwei (?)   2016-10-13 02:44:00
阳炎 = 大气舞动 =/=海市蜃楼(少了舞动多了虚象)英文叫 air dancing 算是物理现象
作者: jtch (tch)   2016-10-13 07:30:00
我知道你想把炎代表的动感描述进去 但普遍描述此一光学现象的中文就是海市蜃楼好吗 你试看看跟人家说那里有"大气舞动"他是听的懂吗
作者: himoses1223 (Koishi514)   2016-10-13 13:08:00
阳炎型驱逐舰一番舰
作者: nerisisis (Neris)   2016-10-16 20:29:00
巷口外面的面摊出现海市蜃楼囉
作者: jtch (tch)   2016-10-16 20:40:00
楼上中文不太好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com