PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 10月7日の日本の昔话
楼主:
blueshock
(布鲁夏)
2016-10-07 11:52:10
https://goo.gl/WBp57b
原文如上
其中
ぶらりと下がる
以及
下がってぶらり
究竟该怎么翻译呢?看不出差别,都是往下垂吗?
看不出这两句的意思,实在不知道文中两人在争论什么......
作者:
elthy
( )
2016-10-07 12:05:00
只是说法差异吧 吊挂地吊挂著 吊挂著而呈吊挂貌 硬要翻就变这样..
作者:
theeht
(DEN.)
2016-10-07 17:26:00
我小时候看这中文版的故事也是看不懂 最后钱的部分也是
作者:
hdw
2016-10-07 18:19:00
直接找这个故事,就是半垂吊著的钟一个人说是“晃着垂吊”;另一个说:“垂吊起来晃着”然后吉四六就说是“半垂吊著”,两个人都没赢,就把钱A走了
作者:
elthy
( )
2016-10-07 18:24:00
中ぶらりん翻半垂吊著颇奇特的...
作者:
hdw
2016-10-07 18:32:00
可能是中国那边的翻译吧~.~...
作者:
gofigure
(平行世界)
2016-10-08 20:38:00
因为不分胜负 所以钱没办法给任何一个人所以钱的状态就是中ぶらりん 哪边都不是
作者:
ad0960
(停留)
2016-10-09 10:31:00
请问为什么ぶらり后面会有ん呢?自己的字典上查不到。
作者:
elthy
( )
2016-10-09 10:37:00
要查中ぶらりん
继续阅读
[请益] "大家的日本语初级II"的练习问题
usebbs
[请益] 好用的日文字典 iOS app
kaminomi
[翻译] 话すようにしませんか
nohara001
Re: [文法] ものだ、のだ、ことだ在这些句子中的意思
antpro
[语汇] 求推荐的单字书
songhome
[文法] ものだ、のだ、ことだ在这些句子中的意思
kkk246810
[翻译] 中翻日…
red0whale
Re: [请益] 日本人对外表真的很在意?
ieoAAAA
[问题] 有日语的中文课本?
jazzprozac
[文法] 满点文法N2的文法问题。
okwapice1203
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com